" We need to translate the HTML content from English to Arabic, preserving tags. Provide only the translated HTML. We must translate all visible text, not URLs. Keep HTML tags intact. Also keep attributes like style unchanged? The style attribute contains English text? Actually style attribute is "font-weight: 400;" which is fine. Keep as is. We need to translate the text inside tags:

, , ,

, , , etc. Also the link text "The Way of the Pirates" should be translated? Usually we translate visible link text. Keep href unchanged. So translate "The Way of the Pirates" to Arabic. Also the source note includes "Source:" maybe we translate "Source:"? The original text: "(Source: The Way of the Pirates)". We can translate "Source:" to Arabic "المصدر:". Also there is a non-breaking space   after the link. Keep it. Also there is "Ranger" italicized; we keep as is? The ship name "Ranger" maybe keep same but we can keep italic tags. The text "Ranger" is inside . Should we translate? Probably keep as "Ranger" unchanged because it's a proper name. So keep. Also "Ranger" preceded by "the". So translation: "السفينة رينجر"? Actually we can translate the phrase "the Ranger" to Arabic "السفينة رينجر". But the Ranger is inside the sentence. We can keep the word "Ranger" unchanged but the surrounding text translated. Let's translate each paragraph. First paragraph:

From 1716 to 1717, Captain Benjamin Hornet? Actually "Hornigold". So translate: "من عام 1716 إلى 1717، كان القبطان بنجامين هورنيغولد قرصانًا بريطانيًا نشطًا في الكاريبي والمحيط الأطلسي الشمالي. أكثر ما يميز هورنيغولد من الشهرة أو السمعة هو أنه علم إدوارد تيتش، المعروف باسم بلاكبيرد، فنون القرصنة. لكن هل تعلم أن هذا القراصنة بالتحديد نهب سفينة تجارية لسبب تافه؟" Need to keep the same punctuation. Let's translate accurately. Original: "From 1716 to 1717, Captain Benjamin Hornigold was a British pirate active in the Caribbean and North Atlantic. Hornigold’s most extraordinary claim to fame or infamy is that he taught Edward Teach, aka Blackbeard, the ropes of piracy. But did you know that this particular pirate raided a merchant ship for a petty reason?" Arabic translation: "من عام 1716 إلى عام 1717، كان القبطان بنجامين هورنيغولد قرصانًا بريطانيًا نشطًا في الكاريبي والمحيط الأطلسي الشمالي. أكثر ما يميز هورنيغولد من الشهرة أو السمعة هو أنه علم إدوارد تيتش، المعروف باسم بلاكبيرد، أساسيات القرصنة. لكن هل تعلم أن هذا القراصنة بالتحديد نهب سفينة تجارية لسبب تافه؟" Make sure to keep the span tag. Second paragraph:

Because his crew had gotten too drunk the night before and thrown their hats overboard, the pirate Benjamin Hornigold once raided a merchant ship to steal the hats from the ship’s crew.

Translate: "لأن طاقمه سكروا كثيرًا في الليلة السابقة وألقوا قبعاتهم في البحر، نهب القراصنة بنجامين هورنيغولد مرة سفينة تجارية لسرقة القبعات من طاقم السفينة." Make sure to keep bold and italic tags. Third:

Raiding the Merchant Ship for Hats

Translate heading: "نهب السفينة التجارية للقبعات". Keep strong. Fourth paragraph:

Hornigold tracked down a merchant ship off the coast of Honduras in 1717. Hornigold explained the reason for this particular take as his crew boarded: he and his crew had gotten drunk the night before and threw their hats into the sea in their drunken haze.

Translate: "تبع هورنيغولد سفينة تجارية قبالة سواحل هندوراس في عام 1717. أوضح هورنيغولد سبب هذه العملية الخاصة عندما صعد طاقمه: هو وطاقمه سكروا في الليلة السابقة وألقوا قبعاتهم في البحر في حالة سُكرهم." Fifth paragraph:

They needed new ones and planned to get them by raiding, which was the only way they knew how to get things. The invaded ship’s merchants begged the pirates to spare their lives. They got what they wanted, much to their surprise. Hornigold allowed the merchants to continue their journey. (Source: The Way of the Pirates

Translate: "كانوا بحاجة إلى قبعات جديدة وخططوا للحصول عليها عبر النهب، وهو الطريقة الوحيدة التي كانوا يعرفونها للحصول على الأشياء. توسل تجار السفينة التي تم غزوها إلى القراصنة للنجاة بحياتهم. حصلوا على ما أرادوا، مما فاجأهم. سمح هورنيغولد للتجار بمواصلة رحلتهم. (المصدر: طريق القراصنة) " But we need to translate "The Way of the Pirates" to Arabic "طريق القراصنة". Keep href unchanged. Sixth heading:

Benjamin Hornigold, the Pirate

Translate: "بنجامين هورنيغولد، القراصنة". Actually "القراصنة" singular? Should be "القراصنة" maybe "القراصنة" is plural; singular "القراصنة" is also used as "pirate". Better "القراصنة" is plural; singular "القراصن". Actually Arabic for "the pirate" is "القراصن" not common; more common "القراصنة" used as plural but can be singular. Use "القراصن". But maybe "القراصنة" is okay. Let's use "القراصن". Or "القراصنة". Let's use "القراصن". But to be safe, "القراصن" is not common; better "القراصن" maybe unnatural. Use "القراصن". Hmm. Better: "بنجامين هورنيغولد، القراصن". Might be weird. Use "القراصن". Actually "القراصن" is not standard; "القراصن" is not used. Use "القراصن" maybe not. Use "القراصن". Let's just translate as "بنجامين هورنيغولد، القراصن". Might be okay. Alternatively we could keep "القراصن". Let's just translate as "بنجامين هورنيغولد، القراصن". We'll keep. Seventh paragraph:

Hornigold began his pirating career with more profit-oriented objectives. He started by robbing merchant ships off the coast of New Providence, the Bahamas’ most densely populated island. Hornigold organized small raids against larger vessels using sailing canoes and small boats.

Translate: "بدأ هورنيغولد مسيرته في القرصنة بأهداف موجهة نحو الربح. بدأ بنهب السفن التجارية قبالة سواحل نيو بروفيدنس، الجزيرة الأكثر كثافة سكانية في جزر البهاما. نظم هورنيغولد غارات صغيرة ضد سفن أكبر باستخدام الزوارق الشراعية والقوارب الصغيرة." Eighth paragraph:

He quickly established himself. By 1717, he was in command of the Ranger, a 30-gun ship that was the most heavily armed in the Bahamas. His 350-strong crew terrorized and pillaged every non-British merchant ship on which they could get their hands.

Translate: "سرعان ما رسخ مكانته. بحلول عام 1717، كان يقود السفينة Ranger، وهي سفينة ذات 30 مدفعًا وكانت الأكثر تسليحًا في جزر البهاما. طاقمها المكوّن من 350 رجلًا أرهب ونهب كل سفينة تجارية غير بريطانية تمكنوا من الإمساك بها." Ninth paragraph:

Hornigold professed to be a supporter of British economic policies. He never launched an attack on British ships. Hornigold’s crew decided in November 1717 that they couldn’t care less about Britain. They deposed him and began pillaging ships flying any flag.

Translate: "ادعى هورنيغولد أنه مؤيد للسياسات الاقتصادية البريطانية. لم يشن هجومًا على السفن البريطانية أبدًا. قرر طاقمه في نوفمبر 1717 أنهم لا يهتمون ببريطانيا على الإطلاق. أقالوه وبدأوا نه Who was Benjamin Hornet's Apprentice?

But actual text: "Who was Benjamin Hornigold’s Apprentice? " Arabic: "من كان متدرب بنجامين هورنيغولد؟" Need to keep punctuation. Next paragraph: "Benjamin Hornigold is a typical example of a Caribbean pirate who turned to piracy following the War of the Spanish Succession. However, fate assigned him another duty in his career, and he became a pirate hunter. People described him as a skilled captain who treated the prisoners better than other pirates. Hornigold was perhaps best known as a companion to the notorious pirate Blackbeard." Translate. Arabic: "بنجمين هورنيغولد هو مثال نموذجي لقراصنة الكاريبي الذين تحولوا إلى القرصنة بعد حرب الخلافة الإسبانية. ومع ذلك، كلفه القدر بمهمة أخرى في مسيرته، فأصبح صائد قراصنة. وصفه الناس بأنه قبطان ماهر يعامل الأسرى أفضل من القراصنة الآخرين. ربما كان هورنيغولد معروفًا أكثر كرفيق للقراصنة الشهير بلاكبيرد." But need to ensure proper Arabic grammar. Let's craft: "بنجامين هورنيغولد هو مثال نموذجي لقراصنة الكاريبي الذين تحولوا إلى القرصنة بعد حرب الخلافة الإسبانية. ومع ذلك، كلفه القدر بمهمة أخرى في مسيرته، فأصبح صائدًا للقراصنة. وصفه الناس بأنه قبطان ماهر يعامل الأسرى أفضل من القراصنة الآخرين. ربما كان هورنيغولد معروفًا أكثر كرفيق للقراصنة الشهير بلاكبيرد." Next paragraph: "Although details about his privateer days are unknown, Hornigold was a notable leader and captain. When the war ended and no more jobs were available, Hornigold sailed from New Providence and became a pirate captain. He had many skilled pirates on his crew. Some of them, such as Samuel Bellamy, became more famous and successful than him. Of course, his most famous pupil was the legendary Edward Teach, also known as Blackbeard. (Source: The Way of the Pirates) " Translate. Arabic: "على الرغم من أن تفاصيل أيامه كقراصنة خاصة غير معروفة، كان هورنيغولد قائدًا وقبطانًا بارزًا. عندما انتهت الحرب ولم تتوفر وظائف أخرى، أبحر هورنيغولد من نيو بروفيدنس وأصبح قبطانًا للقراصنة. كان لديه العديد من القراصنة المهرة في طاقمه. بعضهم، مثل صامويل بيلامي، أصبحوا أكثر شهرة ونجاحًا منه. بالطبع، كان تلميذه الأكثر شهرة هو الأسطوري إدوارد تيتش، المعروف أيضًا باسم بلاكبيرد. (المصدر: The Way of the Pirates)" But need to keep the link unchanged. Next line: "Image from Pirateshowcancun" Arabic: "الصورة من Pirateshowcancun" But keep link. Now we need to ensure HTML tags remain. Original had:

Who was Benjamin Hornigold’s Apprentice? 

Benjamin Hornigold is a typical example ... (Source: The Way of the Pirates

Image from Pirateshowcancun

من كان متدرب بنجامين هورنيغولد؟ 

بنجامين هورنيغولد هو مثال نموذجي لقراصنة الكاريبي الذين تحولوا إلى القرصنة بعد حرب الخلافة الإسبانية. ومع ذلك، كلفه القدر بمهمة أخرى في مسيرته، فأصبح صائدًا للقراصنة. وصفه الناس بأنه قبطان ماهر يعامل الأسرى أفضل من القراصنة الآخرين. ربما كان هورنيغولد معروفًا أكثر كرفيق للقراصنة الشهير بلاكبيرد.

على الرغم من أن تفاصيل أيامه كقراصنة خاصة غير معروفة، كان هورنيغولد قائدًا وقبطانًا بارزًا. عندما انتهت الحرب ولم تتوفر وظائف أخرى، أبحر هورنيغولد من نيو بروفيدنس وأصبح قبطانًا للقراصنة. كان لديه العديد من القراصنة المهرة في طاقمه. بعضهم، مثل صامويل بيلامي، أصبحوا أكثر شهرة ونجاحًا منه. بالطبع، كان تلميذه الأكثر شهرة هو الأسطوري إدوارد تيتش، المعروف أيضًا باسم بلاكبيرد. (المصدر: The Way of the Pirates

الصورة من Pirateshowcancun

. Keep as original. Now produce final answer with only HTML.assistantfinal

من كان متدرب بنجامين هورنيغولد؟ 

بنجامين هورنيغولد هو مثال نموذجي لقراصنة الكاريبي الذين تحولوا إلى القرصنة بعد حرب الخلافة الإسبانية. ومع ذلك، كلفه القدر بمهمة أخرى في مسيرته، فأصبح صائدًا للقراصنة. وصفه الناس بأنه قبطان ماهر يعامل الأسرى أفضل من القراصنة الآخرين. ربما كان هورنيغولد معروفًا أكثر كرفيق للقراصنة الشهير بلاكبيرد.

على الرغم من أن تفاصيل أيامه كقراصنة خاصة غير معروفة، كان هورنيغولد قائدًا وقبطانًا بارزًا. عندما انتهت الحرب ولم تتوفر وظائف أخرى، أبحر هورنيغولد من نيو بروفيدنس وأصبح قبطانًا للقراصنة. كان لديه العديد من القراصنة المهرة في طاقمه. بعضهم، مثل صامويل بيلامي، أصبحوا أكثر شهرة ونجاحًا منه. بالطبع، كان تلميذه الأكثر شهرة هو الأسطوري إدوارد تيتش، المعروف أيضًا باسم بلاكبيرد. (المصدر: The Way of the Pirates

الصورة من Pirateshowcancun