The
We
The
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
…
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
We
...
...
...
...
...
We
...
...
...
...
...
…
...
...
...
...
...
"
We
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
The
…
…
…
...
…
…
…
…
...
...
...
...
...
...
...
...
…
…
…
...
...
...
The
…
...
...
...
...
...
…
...
...
...
…
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
…
…
…
...
…
…
...
...
…
...
...
...
…
...
...
...
...
...
...
...
...
...
…
...
We
We have a huge HTML content with many broken tags and nonsense. The instruction: translate from English to Arabic, keep all HTML tags intact. Return only the translated HTML, nothing else.
We need to translate the visible English text to Arabic, preserving tags. However the HTML is heavily broken with stray tags like etc. We need to keep them as is? The instruction: keep all HTML tags intact. So we should not modify tags, only translate text nodes.
Thus we need to parse the HTML and replace English text with Arabic translation.
But the content includes many repeated nonsense characters and broken tags. We need to translate any English words that appear as text nodes. However many tags are broken; they may not be recognized as tags. For example: "Once it was just lonely penguins..." That's a self-closing p tag then text. So we need to keep "" unchanged, then translate "Once it was just lonely penguins getting lucky in Antarctica, but now a scientist has proved that Tinder works in the tundra."
Similarly there are many stray tags like "". Those are not valid tags but they appear as text? Actually they start with "<" then "/" then "<". This is weird. The parser may treat them as tags? For simplicity, we can treat everything as raw text and only translate the English sentences that are clearly separate.
Given






