Marmoset study gives insights into loss of pleasure in depression

‘Anhedonia’ (the loss of pleasure) is one of the key symptoms of depression. An important component of this symptom is an inability to feel excitement in anticipation of events; however the brain mechanisms underlying this phenomenon are poorly understood.

Now, in a study involving marmosets, scientists at the University of Cambridge have identified the region of the brain that contributes to this phenomenon, and shown that the experimental antidepressant ketamine acts on this region, helping explain why this drug may prove effective at treating anhedonia.

Depression is a common and debilitating condition which is recognised as a leading cause of disability worldwide. A survey published in 2016 found that 3.3 out of every 100 UK adu… Continue Reading


Source: https://www.medicalxpress.com/news/2018-12-marmoset-insights-loss-pleasure-depression.html

` self-closing p tags, and final `

` and `` (the second paragraph): "Now, in a study involving marmosets, scientists at the University of Cambridge have identified the region of the brain that contributes to this phenomenon, and shown that the experimental antidepressant ketamine acts on this region, helping explain why this drug may prove effective at treating anhedonia." - Next paragraph: "Depression is a common and debilitating condition which is recognised as a leading cause of disability worldwide. A survey published in 2016 found that 3.3 out of every 100 UK adu…" (the ellipsis). Then link text "Continue Reading". - Then `


`. - Then paragraph: "Source: https://www.medicalxpress.com/news/2018-12-marmoset-insights-loss-pleasure-depression.html" - Then final `

` and stray `المصدر: https://www.medicalxpress.com/news/2018-12-marmoset-insights-loss-pleasure-depression.html" Now we need to preserve HTML tags. Also need to keep the HTML entities for quotes: `‘` and `’` for left and right single quotes. In Arabic we can keep them as is, but we might translate the word inside. The original uses `‘Anhedonia’`. We'll keep the same entity but translate the word "Anhedonia" to Arabic "الأنهدونيا". But we need to keep the entity for quotes: `‘الأنهدونيا’`. So we replace the English word with Arabic. Also there is `…` for ellipsis. Keep as is. Now we need to produce final HTML. Let's reconstruct: ```

دراسة القرد المارموسيت تقدم رؤى حول فقدان المتعة في الاكتئاب

‘الأنهدونيا’ (فقدان المتعة) هي واحدة من الأعراض الرئيسية للاكتئاب. مكوّن مهم من هذا العرض هو عدم القدرة على الشعور بالحماس عند توقع الأحداث؛ ومع ذلك فإن آليات الدماغ التي تكمن وراء هذه الظاهرة غير مفهومة جيدًا.

الآن، في دراسة شملت القردة المارموسيت، حدد العلماء في جامعة كامبريدج المنطقة في الدماغ التي تساهم في هذه الظاهرة، وأظهروا أن مضاد الاكتئاب التجريبي الكيتامين يعمل على هذه المنطقة، مما يساعد على تفسير لماذا قد يكون هذا الدواء فعالًا في علاج الأنهدونيا.

الاكتئاب هو حالة شائعة ومُنهكة تُعَدّ سببًا رئيسيًا للإعاقة على مستوى العالم. أظهر مسح نُشر في عام 2016 أن 3.3 من كل 100 بالغ في المملكة المتحدة… متابعة القراءة


المصدر: https://www.medicalxpress.com/news/2018-12-marmoset-insights-loss-pleasure-depression.html

Now, ...` but we need to keep the same pattern: `

Now, ...` So we replaced with `

الآن، ...`. Good. Now we need to ensure we didn't accidentally close tags incorrectly. Keep as original. Now produce final answer: only the HTML. Let's double-check translation accuracy: - "Marmoset study gives insights into loss of pleasure in depression" -> "دراسة القرد المارموسيت تقدم رؤى حول فقدان المتعة في الاكتئاب". Could also be "دراسة القرد المارموسيت تقدم رؤى حول فقدان المتعة في الاكتئاب". Good. - "‘Anhedonia’ (the loss of pleasure) is one of the key symptoms of depression." -> "‘الأنهدونيا’ (فقدان المتعة) هي واحدة من الأعراض الرئيسية للاكتئاب." Good. - "An important component of this symptom is an inability to feel excitement in anticipation of events; however the brain mechanisms underlying this phenomenon are poorly understood." -> "مكوّن مهم من هذا العرض هو عدم القدرة على الشعور بالحماس عند توقع الأحداث؛ ومع ذلك فإن آليات الدماغ التي تكمن وراء هذه الظاهرة غير مفهومة جيدًا." Good. - "Now, in a study involving marmosets, scientists at the University of Cambridge have identified the region of the brain that contributes to this phenomenon, and shown that the experimental antidepressant ketamine acts on this region, helping explain why this drug may prove effective at treating anhedonia." -> "الآن، في دراسة شملت القردة المارموسيت، حدد العلماء في جامعة كامبريدج المنطقة في الدماغ التي تساهم في هذه الظاهرة، وأظهروا أن مضاد الاكتئاب التجريبي الكيتامين يعمل على هذه المنطقة، مما يساعد على تفسير لماذا قد يكون هذا الدواء فعالًا في علاج الأنهدونيا." Good. - "Depression is a common and debilitating condition which is recognised as a leading cause of disability worldwide. A survey published in 2016 found that 3.3 out of every 100 UK adu…" -> "الاكتئاب هو حالة شائعة ومُنهكة تُعَدّ سببًا رئيسيًا للإعاقة على