etc. Also there is stray

The patron saint of the internet is St Isidore of Seville, who tried to record everything ever known

The patron saint of the internet is widely considered to be Saint Isidore of Seville, a Bishop and scholar, who was nominated for the role by the late Pope John Paul II, although the Vatican has yet to make it official.

Saint Isidore, who was born around 536 AD wrote a 20 book opus Etymologies, also known as the Origins, in which ...

Published after his death in 636, it was for a thousand years considered the encyclopedia of all human knowledge.

Written in simple Latin, it was all a man needed in order to have access to everything he wanted to know…


Source: https://www.telegraph.co.uk/technology/facebook/8334250/Profile-Saint-Isidore-the-Patron-Saint-of-the-Internet.html

text: "The patron saint of the internet is St Isidore of Seville, who tried to record everything ever known" German: "Der Schutzpatron des Internets ist der heilige Isidor von Sevilla, der versuchte, alles jemals Bekannte zu erfassen" Better: "Der Schutzpatron des Internets ist der heilige Isidor von Sevilla, der versuchte, alles, was je bekannt war, zu dokumentieren." But keep similar length. We'll translate. Second

text: "The patron saint of the internet is widely considered to be Saint Isidore of Seville, a Bishop and scholar, who was nominated for the role by the late Pope John Paul II, although the Vatican has yet to make it official." German: "Der Schutzpatron des Internets gilt allgemein als der heilige Isidor von Sevilla, ein Bischof und Gelehrter, der von dem verstorbenen Papst Johannes Paul II. für diese Rolle nominiert wurde, obwohl der Vatikan dies noch nicht offiziell bestätigt hat." Third

text: "Saint Isidore, who was born around 536 AD wrote a 20 book opus Etymologies, also known as the Origins, in which he tried to record everything that was known. As the 19th-century historian Montalembert put it, Isidore was “the last scholar of the ancient world.”" We need to keep as one paragraph? In original there is

then text then

. Actually they used

as self-closing then text then

. We'll keep same. German translation: "Der heilige Isidor, der etwa 536 n. Chr. geboren wurde, schrieb ein 20-bändiges Werk namens Etymologien, auch bekannt als die Ursprünge, in dem er versuchte, alles, was bekannt war, zu dokumentieren. Wie der Historiker des 19. Jahrhunderts Montalembert sagte, war Isidor „der letzte Gelehrte der antiken Welt.“" Need to preserve the typographic quotes? Use “? In original they used “ and ” for left and right double quotes. We'll keep same style: “the last scholar of the ancient world.” We'll translate inside quotes but keep same HTML entities? Use same numeric entities for left and right double quotes: “...”. Thus: “der letzte Gelehrte der antiken Welt.” Ok. Fourth

text: "Published after his death in 636, it was for a thousand years considered the encyclopedia of all human knowledge." German: "Nach seinem Tod im Jahr 636 veröffentlicht, wurde es tausend Jahre lang als die Enzyklopädie des gesamten menschlichen Wissens angesehen." Fifth

text: "Written in simple Latin, it was all a man needed in order to have access to everything he wanted to know…" German: "In einfachem Latein geschrieben, war es alles, was ein Mensch brauchte, um Zugang zu allem zu erhalten, was er wissen wollte…" Then


unchanged. Then source paragraph: "

Source: ...

" Keep same. Then

Der Schutzpatron des Internets ist der heilige Isidor von Sevilla, der versuchte, alles, was je bekannt war, zu dokumentieren

Der Schutzpatron des Internets gilt allgemein als der heilige Isidor von Sevilla, ein Bischof und Gelehrter, der von dem verstorbenen Papst Johannes Paul II. für diese Rolle nominiert wurde, obwohl der Vatikan dies noch nicht offiziell bestätigt hat.

Der heilige Isidor, der etwa 536 n. Chr. geboren wurde, schrieb ein 20‑bändiges Werk namens Etymologien, auch bekannt als die Ursprünge, in dem er versuchte, alles, was bekannt war, zu dokumentieren. Wie der Historiker des 19. Jahrhunderts Montalembert sagte, war Isidor “der letzte Gelehrte der antiken Welt.”

Nach seinem Tod im Jahr 636 veröffentlicht, wurde es tausend Jahre lang als die Enzyklopädie des gesamten menschlichen Wissens angesehen.

In einfachem Latein geschrieben, war es alles, was ein Mensch brauchte, um Zugang zu allem zu erhalten, was er wissen wollte…


Source: https://www.telegraph.co.uk/technology/facebook/8334250/Profile-Saint-Isidore-the-Patron-Saint-of-the-Internet.html

after a space? In original:

Der Schutzpatron des Internets ist der heilige Isidor von Sevilla, der versuchte, alles, was je bekannt war, zu dokumentieren

Der Schutzpatron des Internets gilt allgemein als der heilige Isidor von Sevilla, ein Bischof und Gelehrter, der von dem verstorbenen Papst Johannes Paul II. für diese Rolle nominiert wurde, obwohl der Vatikan dies noch nicht offiziell bestätigt hat.

Der heilige Isidor, der etwa 536 n. Chr. geboren wurde, schrieb ein 20‑bändiges Werk namens Etymologien, auch bekannt als die Ursprünge, in dem er versuchte, alles, was bekannt war, zu dokumentieren. Wie der Historiker des 19. Jahrhunderts Montalembert sagte, war Isidor “der letzte Gelehrte der antiken Welt.”

Nach seinem Tod im Jahr 636 veröffentlicht, wurde es tausend Jahre lang als die Enzyklopädie des gesamten menschlichen Wissens angesehen.

In einfachem Latein geschrieben, war es alles, was ein Mensch brauchte, um Zugang zu allem zu erhalten, was er wissen wollte…


Source: https://www.telegraph.co.uk/technology/facebook/8334250/Profile-Saint-Isidore-the-Patron-Saint-of-the-Internet.html