The untold truth of the IKEA food court

Admit it: You’ve pretended to need just one more BILLY bookcase for the sole purpose ... Next thing you know your $2 eggs and potatoes have turned into $200 worth of home goods.

Turns out this was all part of IKEA founder Ingvar Kamprad’s master plan in 1958, when he first decided to open cafes inside the stores. The future billionaire surmised that satiated customers might lead to an increase in … Continue Reading


Source: https://www.mashed.com/125562/the-untold-truth-of-the-ikea-food-court/

,

, and maybe the alt text inside (Continue Reading). Also the "Source:" label. Also there are HTML entities like ’ (apostrophe) and … (ellipsis). We should keep them unchanged. We need to translate to Spanish. Let's translate each piece:

The untold truth of the IKEA food court

=>

La verdad no contada del patio de comidas de IKEA

(or "El secreto no revelado del patio de comidas de IKEA"). We'll choose "La verdad no contada del patio de comidas de IKEA". Keep tags. Paragraph text: "Admit it: You’ve pretended to need just one more BILLY bookcase for the sole purpose of noshing at IKEA’s food court. Whether it’s the $2 breakfast plate, or the iconic Swedish meatballs from the restaurant, or the unbeatable hot dog deal from the bistro, it’s impossible to resist the pull of astonishingly cheap eats that — bonus — actually taste good. And hey, as long as you’re there you might as well pick up a few things, right? Next thing you know your $2 eggs and potatoes have turned into $200 worth of home goods." Translate to Spanish: "Admítelo: has fingido necesitar un estante BILLY más solo para poder picar en el patio de comidas de IKEA. Ya sea el plato de desayuno de $2, o las icónicas albóndigas suecas del restaurante, o la oferta imbatible de perritos calientes del bistró, es imposible resistir la atracción de comidas asombrosamente baratas que — de paso — realmente saben bien. Y oye, mientras estás allí, también puedes llevarte algunas cosas, ¿no? De repente, tus huevos y patatas de $2 se convierten en $200 en artículos para el hogar." Need to preserve HTML entities: ’ for apostrophe, but we can keep them as they are? The original uses ’ for apostrophe. In translation we can use normal apostrophe or the same entity. The instruction: keep all HTML tags intact, not necessarily entities. Entities are not tags, they are characters. We can replace them with appropriate characters, but to be safe maybe keep them as original? But translation will have new apostrophes; we can use normal apostrophe (') or the entity. It's fine. But we need to keep the HTML tags:

...

. Also there is a self-closing

after that paragraph. That is weird:

Turns out ... So there is a self-closing

then text continues. That is not typical but we keep as is. Now the second paragraph (starting after

): "Turns out this was all part of IKEA founder Ingvar Kamprad’s master plan in 1958, when he first decided to open cafes inside the stores. The future billionaire surmised that satiated customers might lead to an increase in … " Translate: "Resulta que todo esto formaba parte del plan maestro del fundador de IKEA, Ingvar Kamprad, en 1958, cuando decidió abrir cafeterías dentro de las tiendas. El futuro multimillonario supuso que los clientes saciados podrían conducir a un aumento en … " We keep the ellipsis entity … unchanged. Then the link text "Continue Reading" translate to "Seguir leyendo" or "Continuar leyendo". We'll use "Continuar leyendo". Now the


stays. Next paragraph:

Source: https://www.mashed.com/125562/the-untold-truth-of-the-ikea-food-court/

Translate "Source:" to "Fuente:". Now the final broken tags:

La verdad no contada del patio de comidas de IKEA

Admítelo: has fingido necesitar un estante BILLY más solo para poder picar en el patio de comidas de IKEA. Ya sea el plato de desayuno de $2, o las icónicas albóndigas suecas del restaurante, o la oferta imbatible de perritos calientes del bistró, es imposible resistir la atracción de comidas asombrosamente baratas que — de paso — realmente saben bien. Y oye, mientras estás allí, también puedes llevarte algunas cosas, ¿no? De repente, tus huevos y patatas de $2 se convierten en $200 en artículos para el hogar.

Resulta que todo esto formaba parte del plan maestro del fundador de IKEA, Ingvar Kamprad’s en 1958, cuando decidió abrir cafeterías dentro de las tiendas. El futuro multimillonario supuso que los clientes saciados podrían conducir a un aumento en … Continuar leyendo


Fuente: https://www.mashed.com/125562/the-untold-truth-of-the-ikea-food-court/

after first paragraph, then text. We'll keep same. Now produce final HTML. Let's output exactly as required.assistantfinal

La verdad no contada del patio de comidas de IKEA

Admítelo: has fingido necesitar un estante BILLY más solo para poder picar en el patio de comidas de IKEA. Ya sea el plato de desayuno de $2, o las icónicas albóndigas suecas del restaurante, o la oferta imbatible de perritos calientes del bistró, es