NEWARK, New Jersey (WABC) — A high school principal in New Jersey is going above and beyond to make sure his students don’t skip school out of fear of being bullied.
You might also enjoy: Mel Gibson originalmente tenía la intención de que La Pasión de Cristo no tuviera subtítulos a pesar de que la película está completamente en latín.
West Side High School Principal Akbar Cook said some ... One time a student didn’t want her bags checked ...You might also enjoy: Existe evidencia científica de que las mujeres que experimentan más acidez estomacal durante el embarazo tienen bebés con más cabello al nacer.
Cook said he kicked the football team out of their locker room to install washers and dryers for students to do their laundry. The principal has only had his job for just two weeks, but he is already vowing ... Continue Reading"El director de una escuela secundaria de Nueva Jersey instala una lavandería para combatir el acoso estudiantil" But we need to keep "high school principal" maybe "director de escuela secundaria". Good. 2. "NEWARK, New Jersey (WABC) — A high school principal in New Jersey is going above and beyond to make sure his students don’t skip school out of fear of being bullied." -> "NEWARK, Nueva Jersey (WABC) — Un director de escuela secundaria en Nueva Jersey está yendo más allá de lo esperado para asegurarse de que sus estudiantes no falten a la escuela por miedo al acoso." 3. "West Side High School Principal Akbar Cook said some students were being bullied because of their dirty clothes — which resulted in chronic absenteeism where they would miss three to five days a month." -> "El director de West Side High School, Akbar Cook, dijo que algunos estudiantes estaban siendo acosados por su ropa sucia — lo que resultó en ausentismo crónico, faltando de tres a cinco días al mes." 4. "One time a student didn’t want her bags checked to enter the school because she was embarrassed to be carrying dirty clothes while she was homeless." -> "En una ocasión, una estudiante no quiso que revisaran sus bolsas para entrar a la escuela porque se avergonzaba de llevar ropa sucia mientras estaba sin hogar." 5. "Cook said he kicked the football team out of their locker room to install washers and dryers for students to do their laundry." -> "Cook dijo que expulsó al equipo de fútbol de su vestuario para instalar lavadoras y secadoras para que los estudiantes pudieran lavar su ropa." 6. "The principal has only had his job for just two weeks, but he is already vowing to alway…" The text is cut off. We'll translate as "El director solo lleva dos semanas en su puesto, pero ya está prometiendo siempre…" but we need to keep the same truncated "alway…" maybe "siempre…" but keep ellipsis. Let's translate: "El director solo lleva dos semanas en su puesto, pero ya está prometiendo siempre…" (the original "alway…" is truncated; we can translate as "siempre…" with ellipsis). We'll keep same ellipsis. 7. "Continue Reading" -> "Continuar leyendo" 8. "Source: " -> "Fuente: " Now we need to preserve HTML tags. Let's reconstruct the HTML with same tags. Original:
New Jersey high school principal installs laundry room to fight student bullying
NEWARK, New Jersey (WABC) — A high school principal in New Jersey is going above and beyond to make sure his students don’t skip school out of fear of being bullied.
West Side High School Principal Akbar Cook said some students were being bullied because of their dirty clothes — which resulted in chronic absenteeism where they would miss three to five days a month. One time a student didn’t want her bags checked to enter the school because she was embarrassed to be carrying dirty clothes while she was homeless. Cook said he kicked the football team out of their locker room to install washers and dryers for students to do their laundry. The principal has only had his job for just two weeks, but he is already vowing to alway… Continue Readingtags before each paragraph. That's unusual; they are separate tags that may be considered empty paragraphs. The text after them is not inside a
. Actually the original has
then text then . So the text is inside the closing but not inside an opening. That's malformed. But we need to keep as is. So we will keep the same structure:
followed by text then . So we will replace the text after and before . Let's replicate exactly. Firstline. Second
line. Third line:
West Side High School Principal Akbar Cook said some students were being bullied because of their dirty clothes — which resulted in chronic absenteeism where they would miss three to five days a month. We need to replace the text after up to with Spanish translation. Similarly for other lines. Now the ellipsis: original uses … (ellipsis). We'll keep same entity but translate preceding text. Original: "The principal has only had his job for just two weeks, but he is already vowing to alway… Continue Reading" We need to translate: "El director solo lleva dos semanas en su puesto, pero ya está prometiendo siempre… Continuar leyendo" Now theunchanged. Then
Source: URL
-> translate "Source:" to "Fuente:". Now the final malformed tags:






