You might also enjoy: Los caballos se originaron en América del Norte, emigraron a Asia y fueron domesticados, se extinguieron en América del Norte y los españoles volvieron a traerlos miles de años después.
etc. We need to keep as is? The instruction: Keep all HTML tags intact. So we should not modify tags, just translate text nodes. So we keep the same structure, including malformed tags. We'll translate the visible text. Let's parse:How Many Slaves Landed in the U.S.?
Perhaps you, like me, were raised essentially to think of the slave experience primarily in terms of our black ancestors here in the United States. In other words, slavery was primarily about us, right, from Crispus Attucks and Phillis Wheatley, Benjamin Banneker and Richard Allen, all the way to Harriet Tubman, Sojourner Truth and Frederick Douglass. Think of this as an instance of what we might think of as African-American exceptionalism. (In other words, if it’s in “the black Experience,” it’s We need to translate the whole paragraph. Then there is
(self-closing p). Then "The most comprehensive analysis of shipping records over the course of the slave trade is the Trans-Atlantic Slave Trade Database, edited by professors David Eltis and David Richardson. (Whil…Read More" We need to translate the text before the
and the link text "Read More". The link URL remains unchanged. Then
. Then
You might also enjoy: El condado de San Diego alberga 18 reservas tribales de nativos americanos. Es la mayor parte de cualquier condado dentro de los Estados Unidos.
Then (self-closing). Then " (malformed). We'll keep as is. We need to translate the visible text: "How Many Slaves Landed in the U.S.?" => "¿Cuántos esclavos llegaron a EE. UU.?" (or "¿Cuántos esclavos desembarcaron en EE. UU.?"). Paragraph translation: Let's produce a good Spanish translation. Paragraph: "Perhaps you, like me, were raised essentially to think of the slave experience primarily in terms of our black ancestors here in the United States. In other words, slavery was primarily about us, right, from Crispus Attucks and Phillis Wheatley, Benjamin Banneker and Richard Allen, all the way to Harriet Tubman, Sojourner Truth and Frederick Douglass. Think of this as an instance of what we might think of as African-American exceptionalism. (In other words, if it’s in “the black Experience,” it’s got to be about black Americans.) Well, think again." Spanish: "Quizás tú, al igual que yo, fuiste criado esencialmente para pensar en la experiencia de la esclavitud principalmente en términos de nuestros antepasados negros aquí en los Estados Unidos. En otras palabras, la esclavitud se trataba principalmente de nosotros, ¿verdad?, desde Crispus Attucks y Phillis Wheatley, Benjamin Banneker y Richard Allen, hasta Harriet Tubman, Sojourner Truth y Frederick Douglass. Considera esto como un ejemplo de lo que podríamos llamar excepcionalismo afroamericano. (En otras palabras, si está en “la experiencia negra”, tiene que ver con los estadounidenses negros.) Bueno, piénsalo de nuevo." Need to keep punctuation and maybe adjust. Now the next paragraph: "The most comprehensive analysis of shipping records over the course of the slave trade is the Trans-Atlantic Slave Trade Database, edited by professors David Eltis and David Richardson. (Whil…" Translate: "El análisis más exhaustivo de los registros de embarque a lo largo del comercio de esclavos es la Base de Datos del Comercio Transatlántico de Esclavos, editada por los profesores David Eltis y David Richardson. (Mientras…" But the original truncated with ellipsis entity … (which is …). We'll keep the entity unchanged? The text includes "Whil…" which is "Whil…" maybe "While…" We'll translate "Whil…" to "Mientras…" but need to keep the entity? The original uses HTML entity for ellipsis. We could keep the same entity after translation: "Mientras…" So we replace "Whil…" with "Mientras…". We'll keep the entity. Now the link text "Read More" => "Leer más". Now the source line: "Source:" => "Fuente:". Now we need to output the HTML with translations. We must keep tags exactly as they appear, but we can modify the text inside tags. Let's reconstruct:¿Cuántos esclavos llegaron a EE. UU.?
Quizás tú, al igual que yo, fuiste criado esencialmente para pensar en la experiencia de la esclavitud principalmente en términos de nuestros antepasados negros aquí en los Estados Unidos. En otras palabras, la esclavitud se trataba principalmente de nosotros, ¿verdad?, desde Crispus Attucks y Phillis Wheatley, Benjamin Banneker y Richard Allen, hasta Harriet Tubman, Sojourner Truth y Frederick Douglass. Considera esto como un ejemplo de lo que podríamos llamar excepcionalismo afroamericano. (En otras palabras, si está en “la Experiencia negra”, tiene que ver con los estadounidenses negros.) Bueno, piénsalo de nuevo.
El análisis más exhaustivo de los registros de embarque a lo largo del comercio de esclavos es la Base de Datos del Comercio Transatlántico de Esclavos, editada por los profesores David Eltis y David Richardson. (Mientras…Leer más
But we need to keep the original self-closing after the first paragraph? The original had before the second paragraph. Yes we kept. Now we need to ensure we didn't change any tags: The is self-closing; we kept it. The
remains. The
remains. The tag remains. Now we need to ensure we didn't inadvertently add spaces or line breaks that might affect tags. That's fine. Now output only the HTML. Let's double-check translation for accuracy. First heading: "How Many Slaves Landed in the U.S.?" -> "¿Cuántos esclavos desembarcaron en EE. UU.?" Could use "EE. UU." but we used "EE. UU." with a non-breaking space? We'll just use "EE. UU." but we used "EE. UU." (thin space). Might be okay. Use "EE. UU." but maybe better "EE. UU." We'll keep "EE. UU." but not necessary. Use "EE. UU.". Now the paragraph: "Quizás tú, al igual que yo, fuiste criado esencialmente..." Good. Now the second paragraph: "El análisis más exhaustivo..." Good. Now the link text: "Leer más". Now source: "Fuente:". Now final tags. Now produce final answer. But we need to ensure we keep the original HTML exactly, including any stray spaces. The original had The most comprehensive... So there is no newline after . We'll replicate. Also the original had
Source: https://...
We'll keep same. Now final output. Let's craft final HTML:¿Cuántos esclavos llegaron a EE. UU.?
Quizás tú, al igual que yo, fuiste criado esencialmente para pensar en la experiencia de la esclavitud principalmente en términos de nuestros antepasados negros aquí en los Estados Unidos. En otras palabras, la esclavitud se trataba principalmente de nosotros, ¿verdad?, desde Crispus Attucks y Phillis Wheatley, Benjamin Banneker y Richard Allen, hasta Harriet Tubman, Sojourner Truth y Frederick Douglass. Considera esto como un ejemplo de lo que podríamos llamar excepcionalismo afroamericano. (En otras palabras, si está en “la Experiencia negra”, tiene que ver con los estadounidenses negros.) Bueno, piénsalo de nuevo.
El análisis más exhaustivo de los registros de embarque a lo largo del comercio de esclavos es la Base de Datos del Comercio Transatlántico de Esclavos, editada por los profesores David Eltis y David Richardson. (Mientras…






