tags and broken tags at end. Need to preserve as is? Should output same structure but with French text. Let's parse. Original:

This week in petty: 50 Cent bought 200 Ja Rule concert tickets in order to leave the show sad and empty

There is no one more deliciously and proudly petty than 50 Cent, particularly when it comes to his long-running feud with Ja Rule.

In the latest phase, 50 Cent trolled his fellow rapper by purchasing 200 tickets in the front rows of a November 9th show in Texas, planning to leave the venue gallingly empty. It’s an epic troll that ran him a mere $3,000.

50 declared the news on Instagram, with a picture of a mostly empty concert venue in which he Photoshopped himself sitting in the front, laughing.

His caption: “What a show, I mean just f–king great . Do it again my kid went to the restroom. LOL.” He commented below, “I just bought 200 seats in the front so they can be empty. LOL.”

What a show, 👏I mean just fucking great. Do it… Continue Reading


Source: https://nationalpost.com/entertainment/music/this-week-in-petty-50-cent-bought-200-ja-rule-concert-tickets-in-order-to-leave-the-show-sad-and-empty

" then " This week in petty: 50 Cent bought 200 Ja Rule concert tickets in order to leave the show sad and empty French: "Cette semaine dans la mesquinerie : 50 Cent a acheté 200 billets de concert de Ja Rule afin de laisser le spectacle triste et vide" But "petty" maybe "mesquin". We'll translate.

Cette semaine dans la mesquinerie : 50 Cent a acheté 200 billets de concert de Ja Rule afin de laisser le spectacle triste et vide

Next paragraph:

There is no one more deliciously and proudly petty than 50 Cent, particularly when it comes to his long-running feud with Ja Rule.

French: "Il n'y a personne d'aussi délicieusement et fièrement mesquin que 50 Cent, surtout lorsqu'il s'agit de sa querelle de longue date avec Ja Rule." Next:

In the latest phase, 50 Cent trolled his fellow rapper by purchasing 200 tickets in the front rows of a November 9th show in Texas, planning to leave the venue gallingly empty. It’s an epic troll that ran him a mere $3,000.

Note there is a self-closing

then text then closing

. So we keep same tags. Translate: "Dans la dernière phase, 50 Cent a trollé son collègue rappeur en achetant 200 billets dans les rangées avant d'un concert du 9 novembre au Texas, prévoyant de laisser le lieu scandaleusement vide. C'est un troll épique qui ne lui a coûté que 3 000 $." Next:

50 declared the news on Instagram, with a picture of a mostly empty concert venue in which he Photoshopped himself sitting in the front, laughing.

Translate: "50 a annoncé la nouvelle sur Instagram, avec une photo d'une salle de concert presque vide dans laquelle il s'est Photoshopé assis au premier rang, en riant." Next:

His caption: “What a show, I mean just f–king great . Do it again my kid went to the restroom. LOL.” He commented below, “I just bought 200 seats in the front so they can be empty. LOL.”

Translate: "Sa légende : « Quel spectacle, je veux dire juste sacrément génial. Refais-le, mon gamin est allé aux toilettes. MDR. » Il a commenté en dessous, « Je viens d'acheter 200 places au premier rang pour qu'elles soient vides. MDR. »" Note: "MDR" is French for LOL. Could keep "LOL". Keep as "LOL". We'll keep "LOL" as is maybe. But translation: "LOL" remains "LOL". We'll keep. Thus: "Sa légende : « Quel spectacle, je veux dire juste f—king génial. Refais-le, mon gamin est allé aux toilettes. LOL. » Il a commenté en dessous, « Je viens d'acheter 200 places au premier rang pour qu'elles soient vides. LOL. »" But we need to preserve the special dash? We'll keep. Next:

What a show, 👏I mean just fucking great. Do it… Continue Reading

Translate: "Quel spectacle, 👏 je veux dire juste sacrément génial. Refais-le…". Keep link text maybe "Continue Reading" could be translated to "Lire la suite". But we need to translate content. So we translate link text. Thus: Lire la suite Now:
Next:

Source: https://nationalpost.com/entertainment/music/this-week-in-petty-50-cent-bought-200-ja-rule-concert-tickets-in-order-to-leave-the-show-sad-and-empty

We can keep same URL but maybe translate "Source:" to "Source :". Keep. Next:

etc. Also ensure we keep the same line breaks? Not required but fine. Let's write final HTML:

Cette semaine dans la mesquinerie : 50 Cent a acheté 200 billets de concert de Ja Rule afin de laisser le spectacle triste et vide

Il n'y a personne d'aussi délicieusement et fièrement mesquin que 50 Cent, surtout lorsqu'il s'agit de sa querelle de longue date avec Ja Rule.

Dans la dernière phase, 50 Cent a trollé son collègue rappeur en achetant 200 billets dans les rangées avant d'un concert du 9 novembre au Texas, prévoyant de laisser le lieu scandaleusement vide. C'est un troll épique qui ne lui a coûté que 3 000 $.

50 a annoncé la nouvelle sur Instagram, avec une photo d'une salle de concert presque vide dans laquelle il s'est Photoshopé assis au premier rang, en riant.

Sa légende : « Quel spectacle, je veux dire juste f—king génial. Refais-le, mon gamin est allé aux toilettes. LOL. » Il a commenté en dessous, « Je viens d'acheter 200 places au premier rang pour qu'elles soient vides. LOL. »

Quel spectacle, 👏 je veux dire juste f—king génial. Refais-le… Lire la suite


Source : https://nationalpost.com/entertainment/music/