" We need to translate the HTML content from English to French, preserving tags. Provide only the translated HTML. We must translate all visible text, not URLs. Keep tags intact. Let's translate paragraph by paragraph. Original:

From 1716 to 1717, Captain Benjamin Hornet? Wait: "Captain Benjamin Hornigold" was a British pirate active in the Caribbean and North Atlantic. Hornigold’s most extraordinary claim to fame or infamy is that he taught Edward Teach, aka Blackbeard, the ropes of piracy. But did you know that this particular pirate raided a merchant ship for a petty reason?

Translate to French:

De 1716 à 1717, le capitaine Benjamin Hornigold était un pirate britannique actif dans les Caraïbes et l'Atlantique Nord. La revendication la plus extraordinaire de Hornigold, qu'elle soit de renommée ou d'infamie, est qu'il a enseigné à Edward Teach, alias Barbe Noire, les ficelles de la piraterie. Mais saviez‑vous que ce pirate en particulier a attaqué un navire marchand pour une raison futiles ?

But need to be careful: "petty reason" -> "raison futiles" maybe "raison mesquine" or "raison insignifiante". Let's use "raison insignifiante". Also "the ropes of piracy" -> "les ficelles de la piraterie". Good. Now second paragraph:

Because his crew had gotten too drunk the night before and thrown their hats overboard, the pirate Benjamin Hornigold once raided a merchant ship to steal the hats from the ship’s crew.

Translate:

Parce que son équipage s'était trop enivré la nuit précédente et avait jeté leurs chapeaux à la mer, le pirate Benjamin Hornigold a une fois attaqué un navire marchand pour voler les chapeaux de l'équipage du navire.

Third: heading:

Raiding the Merchant Ship for Hats

Translate: "Attaquer le navire marchand pour des chapeaux". Use same heading tags.

Attaquer le navire marchand pour des chapeaux

Paragraph:

Hornigold tracked down a merchant ship off the coast of Honduras in 1717. Hornigold explained the reason for this particular take as his crew boarded: he and his crew had gotten drunk the night before and threw their hats into the sea in their drunken haze.

Translate:

Hornigold a repéré un navire marchand au large des côtes du Honduras en 1717. Hornigold a expliqué la raison de cette prise particulière lorsqu'il a embarqué son équipage : lui et son équipage s'étaient enivrés la nuit précédente et avaient jeté leurs chapeaux à la mer dans leur état d'ivresse.

Next paragraph:

They needed new ones and planned to get them by raiding, which was the only way they knew how to get things. The invaded ship’s merchants begged the pirates to spare their lives. They got what they wanted, much to their surprise. Hornigold allowed the merchants to continue their journey. (Source: The Way of the Pirates

Translate:

Ils avaient besoin de nouveaux chapeaux et prévoyaient de les obtenir en pillant, ce qui était la seule façon qu'ils connaissaient pour obtenir des choses. Les marchands du navire envahi ont supplié les pirates d'épargner leurs vies. Ils ont obtenu ce qu'ils voulaient, à leur grande surprise. Hornigold a permis aux marchands de poursuivre leur voyage. (Source : The Way of the Pirates

Now heading:

Benjamin Hornigold, the Pirate

Translate: "Benjamin Hornigold, le pirate"

Benjamin Hornigold, le pirate

Paragraph:

Hornigold began his pirating career with more profit-oriented objectives. He started by robbing merchant ships off the coast of New Providence, the Bahamas’ most densely populated island. Hornigold organized small raids against larger vessels using sailing canoes and small boats.

Translate:

Hornigold a commencé sa carrière de pirate avec des objectifs davantage axés sur le profit. Il a débuté en saccageant des navires marchands au large de New Providence, l'île la plus densément peuplée des Bahamas. Hornigold a organisé de petites raids contre des navires plus gros en utilisant des canoës à voile et de petites embarcations.

Next paragraph:

He quickly established himself. By 1717, he was in command of the Ranger, a 30-gun ship that was the most heavily armed in the Bahamas. His 350-strong crew terrorized and pillaged every non-British merchant ship on which they could get their hands.

Translate:

Il s'est rapidement imposé. En 1717, il était aux commandes du Ranger, un navire à 30 canons qui était le plus fortement armé des Bahamas. Son équipage de 350 hommes terrorisait et pillait chaque navire marchand non britannique qu'ils pouvaient atteindre.

Next paragraph:

Hornigold professed to be a supporter of British economic policies. He never launched an attack on British ships. Hornigold’s crew decided in November 1717 that they couldn’t care less about Britain. They deposed him and began pillaging ships flying any flag.

Translate:

Hornigold professait être un partisan des politiques économiques britanniques. Il n'a jamais lancé d'attaque contre des navires britanniques. L'équipage de Hornigold a décidé en novembre 1717 qu'ils se moquaient éperdument de la Grande‑Bretagne. Ils l'ont destitué et ont commencé à piller les navires arborant n'importe quel pavillon.

Next paragraph:

Hornigold escaped in a small ship with only his most devoted crew members. Hornigold was pardoned by King George and the governor of Jamaica for his devotion to the crown. He was hired as a pirate hunter and spent the final 18 months of his sailing career pursuing his former allies. That’s the end of the Pirate Code. Self-preservation has no regard for loyalty. His ship was destroyed in a storm just over a year into his pirate-hunting career. Hornigold was never seen or heard from again. (Source: The Way of the Pirates

Translate:

Hornigold s'est échappé à bord d'un petit navire avec seulement ses membres d'équipage les plus dévoués. Hornigold a été gracié par le roi George et le gouverneur de la Jamaïque pour sa dévotion à la couronne. Il a été engagé comme chasseur de pirates et a passé les 18 derniers mois de sa carrière de marin à pourchasser ses anciens alliés. Voilà la fin du Code des pirates. L'instinct de survie n'a aucun respect pour la loyauté. Son navire a été détruit dans une tempête un peu plus d'un an après le début de sa carrière de chasseur de pirates. Hornigold n'a jamais été revu ni entendu à nouveau. (Source : The Way of the Pirates

Now ensure HTML tags remain same:

, etc. Check first paragraph: we kept

...

. Good. Second paragraph:

...

. Good. Headings:

...

. Good. Now final output should be the entire HTML with translations. Let's compile final HTML:

De 1716 à 1717, le capitaine Benjamin Hornigold était un pirate britannique actif dans les Caraïbes et l'Atlantique Nord. La revendication la plus extraordinaire de Hornigold, qu'elle soit de renommée ou d'infamie, est qu'il a enseigné à Edward Teach, alias Barbe Noire, les ficelles de la piraterie. Mais saviez‑vous que ce pirate en particulier a attaqué un navire marchand pour une raison insignifiante ?

Who was Benjamin Hornigold’s Apprentice? 

Benjamin Hornigold is a typical example ...

Although details about his privateer days are unknown, Hornigold was a notable leader and captain. ... (Source: The Way of the Pirates

Image from Pirateshowcancun