self-closing tags, and a stray Marmoset study gives insights into loss of pleasure in depression

‘Anhedonia’ (the loss of pleasure) is one of the key symptoms of depression. An important component of this symptom is an inability to feel excitement in anticipation of events; however the brain mechanisms underlying this phenomenon are poorly understood.

Now, in a study involving marmosets, scientists at the University of Cambridge have identified the region of the brain that contributes to this phenomenon, and shown that the experimental antidepressant ketamine acts on this region, helping explain why this drug may prove effective at treating anhedonia.

Depression is a common and debilitating condition which is recognised as a leading cause of disability worldwide. A survey published in 2016 found that 3.3 out of every 100 UK adu… Continue Reading


Source: https://www.medicalxpress.com/news/2018-12-marmoset-insights-loss-pleasure-depression.html

"Une étude sur les ouistitis donne des éclairages sur la perte de plaisir dans la dépression" But "Marmoset" is a type of monkey; French "ouistiti". Could also keep "Marmoset". We'll translate. - Paragraph 1: "‘Anhedonia’ (the loss of pleasure) is one of the key symptoms of depression. An important component of this symptom is an inability to feel excitement in anticipation of events; however the brain mechanisms underlying this phenomenon are poorly understood." Translate: "« Anhedonie » (la perte de plaisir) est l’un des symptômes clés de la dépression. Un aspect important de ce symptôme est l’incapacité à ressentir de l’excitation en prévision d’événements ; cependant, les mécanismes cérébraux sous-jacents à ce phénomène sont mal compris." - Paragraph after

(self-closing) but then text: "Now, in a study involving marmosets, scientists at the University of Cambridge have identified the region of the brain that contributes to this phenomenon, and shown that the experimental antidepressant ketamine acts on this region, helping explain why this drug may prove effective at treating anhedonia." Translate: "Aujourd’hui, dans une étude impliquant des ouistitis, des scientifiques de l’Université de Cambridge ont identifié la région du cerveau qui contribue à ce phénomène, et ont montré que l’antidépresseur expérimental kétamine agit sur cette région, ce qui aide à expliquer pourquoi ce médicament pourrait s’avérer efficace pour traiter l’anhedonie." - Next paragraph after

: "Depression is a common and debilitating condition which is recognised as a leading cause of disability worldwide. A survey published in 2016 found that 3.3 out of every 100 UK adu… Continue Reading" Translate: "La dépression est une affection courante et débilitante reconnue comme l’une des principales causes d’invalidité dans le monde. Une enquête publiée en 2016 a révélé que 3,3 personnes sur 100 au Royaume-Uni…" But we need to keep the ellipsis entity: original uses … which is … . We'll keep same entity. So: "Une enquête publiée en 2016 a révélé que 3,3 personnes sur 100 au Royaume-Uni…" (the ellipsis). Then the link "Continue Reading" translate to "Lire la suite" maybe. Should we translate link text? Yes, it's visible text. So "Continue Reading" => "Lire la suite". Keep the href unchanged. - Then


unchanged. - Next paragraph: "

Source: https://www.medicalxpress.com/news/2018-12-marmoset-insights-loss-pleasure-depression.html

" The word "Source:" can be translated to "Source :" (with space). Keep colon. - Then

and stray Une étude sur les ouistitis donne des éclairages sur la perte de plaisir dans la dépression

‘Anhedonie’ (la perte de plaisir) est l’un des symptômes clés de la dépression. Un aspect important de ce symptôme est l’incapacité à ressentir de l’excitation en prévision d’événements ; cependant, les mécanismes cérébraux sous‑jacent à ce phénomène sont mal compris.

Aujourd’hui, dans une étude impliquant des ouistitis, des scientifiques de l’Université de Cambridge ont identifié la région du cerveau qui contribue à ce phénomène, et ont montré que l’antidépresseur expérimental kétamine agit sur cette région, ce qui aide à expliquer pourquoi ce médicament pourrait s’avérer efficace pour traiter l’anhedonie.

La dépression est une affection courante et débilitante reconnue comme l’une des principales causes d’invalidité dans le monde. Une enquête publiée en 2016 a révélé que 3,3 personnes sur 100 au Royaume‑Uni… Lire la suite


Source : https://www.medicalxpress.com/news/2018-12-marmoset-insights-loss-pleasure-depression.html