and Continue Reading

and then
,

Source: http://...

Rwanda adopts draft law to ban single-use plastics -> translate to French: "Le Rwanda adopte un projet de loi visant à interdire les plastiques à usage unique"

Rwanda’s Cabinet last week adopted a draft law seeking to prohibit the manufacture, use and sale of single-use plastics, a move that is expected to affect the operations of importers and local manufacturers.

-> translate: "Le cabinet du Rwanda a adopté la semaine dernière un projet de loi visant à interdire la fabrication, l'utilisation et la vente des plastiques à usage unique, une mesure qui devrait affecter les opérations des importateurs et des fabricants locaux."

(self-closing p) no text. The next text: "The passage of the draft came ahead of the February 1 EAC Summit, in which the region’s heads of state were expected to assent to the EAC Polythene Materials Control Bill, 2018, which would see the region adopt a common framework on the elimination of the use of plastics." But note there is

before it? Actually the HTML shows:

The passage of the draft came ahead of the February 1 EAC Summit, in which the region’s heads of state were expected to assent to the EAC Polythene Materials Control Bill, 2018, which would see the region adopt a common framework on the elimination of the use of plastics.

So there is a self-closing

then text then closing

. So we need to keep the

as is, and translate the text inside the

(the text after the self-closing tag). So we produce:

Le passage du projet est intervenu avant le Sommet de la CEA du 1er février, au cours duquel les chefs d'État de la région devaient approuver le projet de loi sur le contrôle des matériaux en polyéthylène de la CEA, 2018, qui permettrait à la région d'adopter un cadre commun pour l'élimination de l'utilisation des plastiques.

Next:

The law seeks a ban on plastic water bottles, disposables straws, plates, spoons, tumblers and other products. Once passed by the legislature, it will complement another law that has existed since 2008 illegalising the use of non-biodegradable polythene bags.Continue Reading

We have

then text then Continue Reading

. So we need to keep tags as is, translate text nodes. The text: "The law seeks a ban on plastic water bottles, disposables straws, plates, spoons, tumblers and other products. Once passed by the legislature, it will complement another law that has existed since 2008 illegalising the use of non-biodegradable polythene bags." Translate: "La loi vise à interdire les bouteilles d'eau en plastique, les pailles jetables, les assiettes, les cuillères, les gobelets et d'autres produits. Une fois adoptée par le législatif, elle complétera une autre loi existant depuis 2008 qui interdit l'utilisation de sacs en polyéthylène non biodégradables." Then there is but we keep as is. Then Continue Reading -> translate anchor text: "Lire la suite". Keep href unchanged. Then

closing. Next
keep. Next

Source: http://rwandatoday.africa/...

We need to translate "Source:" to "Source :" (same). Keep anchor text (URL) unchanged. Then

(self-closing) no text. Then Rwanda adopts draft law to ban single-use plastics We replace text. Now produce final HTML:

Le Rwanda adopte un projet de loi visant à interdire les plastiques à usage unique

Le cabinet du Rwanda a adopté la semaine dernière un projet de loi visant à interdire la fabrication, l’utilisation et la vente des plastiques à usage unique, une mesure qui devrait affecter les opérations des importateurs et des fabricants locaux.

Le passage du projet est intervenu avant le Sommet de la CEA du 1er février, au cours duquel les chefs d’État de la région devaient approuver le projet de loi sur le contrôle des matériaux en polyéthylène de la CEA, 2018, qui permettrait à la région d’adopter un cadre commun pour l’élimination de l’utilisation des plastiques.

La loi vise à interdire les bouteilles d’eau en plastique, les pailles jetables, les assiettes, les cuillères, les gobelets et d’autres produits. Une fois adoptée par le législatif, elle complétera une autre loi existant depuis 2008 qui interdit l’utilisation de sacs en polyéthylène non biodégradables.Lire la suite


Source: http://rwandatoday.africa/business/Rwanda-adopts-draft-law-to-ban-single-use-plastics/4383192-4964468-d6j7a1z/index.html

Le Rwanda adopte un projet de loi visant à interdire les plastiques à usage unique

Le cabinet du Rwanda a adopté la semaine dernière un projet de loi visant à interdire la fabrication, l’utilisation et la vente des plastiques à usage unique, une mesure qui devrait affecter les opérations des importateurs et des fabricants locaux.

Le passage du projet est intervenu avant le Sommet de la CEA du 1er février, au cours duquel les chefs d’État de la région devaient approuver le projet de loi sur le contrôle des matériaux en polyéthylène de la CEA, 2018, qui permettrait à la région d’adopter un cadre commun pour l’élimination de l’utilisation des plastiques.

La loi vise à interdire les bouteilles d’eau en plastique, les pailles jetables, les assiettes, les cuillères, les gobelets et d’autres produits. Une fois adoptée par le législatif, elle complétera une autre loi existant depuis 2008 qui interdit l’utilisation de sacs en polyéthylène non biodégradables.Lire la suite


Source: http://rwand