` self-closing tags, and then `Nigerian survives two days at sea, in underwater air pocket

Jed Chamberlain, from DCN Global diving company, described how Harrison Okene (pictured) was rescued

A Nigerian man has ...

Harrison Okene, 29, ...

It sank ...

Of the other 12 people ...

Mr Harrison told Reuters journalist Joe Brock that he could hear fish eating the dead bodies of his fellow crew members.

Intense thirst

The Jascon-4 capsized on 26 May, about 32km (20 miles) off the coast of Niger… Continue Reading


Source: https://www.bbc.com/news/world-africa-22888828

French: "Un Nigérian survit deux jours en mer, dans une poche d'air sous-marine" - p (first): "Jed Chamberlain, from DCN Global diving company, described how Harrison Okene (pictured) was rescued" => "Jed Chamberlain, de la société de plongée DCN Global, a décrit comment Harrison Okene (sur la photo) a été secouru" - Next p (self-closing) then text: "A Nigerian man has survived for two-and-a-half days trapped 30m (98ft) deep in freezing seawater." => "Un Nigérian a survécu pendant deux jours et demi, piégé à 30 m (98 pieds) de profondeur dans une eau de mer glaciale." - Next: "Harrison Okene, 29, was on board the tug boat Jascon-4 when it capsized in heavy swells." => "Harrison Okene, 29 ans, était à bord du remorqueur Jascon-4 lorsqu'il a chaviré dans de fortes houles." - Next: "It sank to the seabed, upside down, but Mr Harrison was trapped in an air pocket and able to breathe." => "Il a sombré jusqu'au fond marin, à l'envers, mais M. Harrison était piégé dans une poche d'air et pouvait respirer." - Next: "Of the other 12 people on board, 10 bodies have already been found and Mr Harrison is assumed to be the only survivor." => "Parmi les 12 autres personnes à bord, 10 corps ont déjà été retrouvés et M. Harrison est supposé être le seul survivant." - Next: "Mr Harrison told Reuters journalist Joe Brock that he could hear fish eating the dead bodies of his fellow crew members." => "M. Harrison a déclaré au journaliste de Reuters, Joe Brock, qu'il pouvait entendre les poissons manger les corps morts de ses compagnons d'équipage." - Next: "Intense thirst" => "Soif intense" - Next: "The Jascon-4 capsized on 26 May, about 32km (20 miles) off the coast of Niger… " => "Le Jascon-4 a chaviré le 26 mai, à environ 32 km (20 miles) au large des côtes du Niger… " (the ellipsis entity remains). Then link text "Continue Reading" => "Lire la suite" - hr unchanged. - Next p: "Source: https://www.bbc.com/news/world-africa-22888828" The URL text remains same (maybe not translate). Keep as is. - Next: "

" self-closing. - Then weird closing tags: "` before each paragraph? Actually the original had `

` then text then `

`? Wait they used `

` as a self-closing tag before the text, but then they close later? Let's examine: The snippet: ```

A Nigerian man has survived for two-and-a-half days trapped 30m (98ft) deep in freezing seawater.

``` So they have a self-closing `

` then text then closing `

`. That's unusual but we keep as is. So we need to keep `

` before the text and then `

` after. Thus we produce: ```

Un Nigérian survit deux jours en mer, dans une poche d'air sous-marine

Jed Chamberlain, de la société de plongée DCN Global, a décrit comment Harrison Okene (sur la photo) a été secouru

Un Nigérian a survécu pendant deux jours et demi, piégé à 30 m (98 pieds) de profondeur dans une eau de mer glaciale.

Harrison Okene, 29 ans, était à bord du remorqueur Jascon-4 lorsqu'il a chaviré dans de fortes houles.

Il a sombré jusqu'au fond marin, à l'envers, mais M. Harrison était piégé dans une poche d'air et pouvait respirer.

Parmi les 12 autres personnes à bord, 10 corps ont déjà été retrouvés et M. Harrison est supposé être le seul survivant.

M. Harrison a déclaré au journaliste de Reuters, Joe Brock, qu'il pouvait entendre les poissons manger les corps morts de ses compagnons d'équipage.

Soif intense

Le Jascon-4 a chaviré le 26 mai, à environ 32km (20 miles) au large des côtes du Niger… Lire la suite


Source: https://www.bbc.com/news/world-africa-22888828

Un Nigérian survit deux jours en mer, dans une poche d'air sous-marine

Jed Chamberlain, de la société de plongée DCN Global, a décrit comment Harrison Okene (sur la photo) a été secouru

Un Nigérian a survécu pendant deux jours et demi, piégé à 30 m (98 pieds) de profondeur dans une eau de mer glaciale.

Harrison Okene, 29 ans, était à bord du remorqueur Jascon-4 lorsqu'il a chaviré dans de fortes houles.

Il a sombré jusqu'au fond marin, à l'envers, mais M. Harrison était piégé dans une poche d'air et pouvait respirer.

Parmi les 12 autres personnes à bord, 10 corps ont déjà été retrouvés et M. Harrison est supposé être le seul survivant.

M. Harrison a déclaré au journaliste de Reuters, Joe Brock, qu'il pouvait entendre les poissons manger les corps morts de ses compagnons d'équipage.

Soif intense

Le Jascon-4 a chaviré le 26 mai, à environ 32km (20 miles) au large des côtes du Niger… Lire la suite


Source: https://www.bbc.com/news/world-africa-22888828