tags, etc. We need to keep as is? The instruction: "Keep all HTML tags intact." So we should not modify tags, just translate text. But the HTML is malformed; we should preserve the same structure, but we can correct? Probably keep as is, but we can close tags properly? The instruction says keep tags intact, so we shouldn't change them. So we will translate only the text nodes, leaving tags unchanged, even if malformed. Let's parse the content:

Batkid declared cancer-free 5 years after “saving” San Francisco

“Batkid” in California declared cancer-free

CBSN Live

“Batkid” in California declared cancer-free

Nov 14, 2018 00:20 buttons/button-playertray-rightbuttons/button-playertray-right

Miles Scott was fighting leukemia when he suited up as five-year-old Batkid to battle Penguin and the Riddler in front of a crowd of thousands in San Francisco. He defeated the villains that day and — five years later — he’s defeated cancer too.

“He has been in remission for five years so he is considered cancer-free!,” Jen Wilson, the marketing director of Make-A-Wish Greater Bay Area told ... etc. We need to translate each text. Let's translate:

Batkid declared cancer-free 5 years after “saving” San Francisco

Italian: "Batkid dichiarato libero dal cancro 5 anni dopo aver “salvato” San Francisco" But note the original: "Batkid declared cancer-free 5 years after “saving” San Francisco". So translation: "Batkid dichiarato libero dal cancro 5 anni dopo “salvare” San Francisco". Could be "dichiarato libero dal cancro 5 anni dopo “salvare” San Francisco". We'll use "dichiarato libero dal cancro 5 anni dopo “salvare” San Francisco". Keep the same quotes. Next:

“Batkid” in California declared cancer-free

=> Italian: "“Batkid” in California dichiarato libero dal cancro" Next:

CBSN Live

This is weird:

is a self-closing p tag, then text "CBSN Live" then closing

. So the text "CBSN Live" should be translated? Probably keep as is (it's a name). Could translate to "CBSN Live" unchanged. We'll keep unchanged. Next:

“Batkid” in California declared cancer-free

same as earlier: translate. Next:

Nov 14, 2018 00:20 buttons/button-playertray-rightbuttons/button-playertray-right

This is date and some button path. Should we translate date? Keep as is. So keep unchanged. Next:

Miles Scott was fighting leukemia when he suited up as five-year-old Batkid to battle Penguin and the Riddler in front ... etc. Translate. Italian translation: "Miles Scott stava combattendo la leucemia quando si è vestito da Batkid, di cinque anni, per affrontare Penguin e il Riddler davanti a una folla di migliaia di persone a San Francisco. Ha sconfitto i cattivi quel giorno e — cinque anni dopo — ha sconfitto anche il cancro." Next:

“He has been in remission for five years so he is considered cancer-free!,“ Jen Wilson, the marketing director of Make-A-Wish Greater Bay Area told CBS News. Scott had been fighting leukemia since he was a year old.

Translate: "“È in remissione da cinque anni, quindi è considerato libero dal cancro!”, ha detto Jen Wilson, direttrice marketing di Make-A-Wish Greater Bay Area a CBS News. Scott combatteva la leucemia da quando aveva un anno." Note the original had a stray apostrophe after exclamation. We'll translate accordingly. Next:

“Miles has returned to being a typical kid — playing Little League, going to school,…
Read More

Translate: "“Miles è tornato a essere un bambino normale — gioca nella Little League, va a scuola,…
Leggi di più" We need to keep the link unchanged but translate anchor text. Next:
Next:

Source: https://www.cbsnews.com/news/miles-scott-batkid-cancer-free-san-francisco-make-a-wish-foundation/

Translate "Source:" to "Fonte:". The rest unchanged. Now we need to output the HTML with tags intact, only text translated. We must keep the same malformed tags? We'll keep them as they are, but we need to ensure we don't break them. We'll replace text inside tags. Let's reconstruct:

Batkid dichiarato libero dal cancro 5 anni dopo “salvare” San Francisco

“Batkid” in California dichiarato libero dal cancro

CBSN Live

“Batkid” in California dichiarato libero dal cancro

Nov 14, 2018 00:20 buttons/button-playertray-rightbuttons/button-playertray-right

Miles Scott stava combattendo la leucemia quando si è vestito da Batkid, di cinque anni, per affrontare Penguin e il Riddler davanti a una folla di migliaia di persone a San Francisco. Ha sconfitto i cattivi quel giorno e — cinque anni dopo — ha sconfitto anche il cancro.

“È in remissione da cinque anni, quindi è considerato libero dal cancro!”, Jen Wilson, direttrice marketing di Make-A-Wish Greater Bay Area ha detto a CBS News. Scott combatteva la leucemia da quando aveva un anno.

“Miles è tornato a essere un bambino tipico — giocando nella Little League, andando a scuola,…
Leggi di più


Fonte: https://www.cbsnews.com/news/miles-scott-batkid-cancer-free-san-francisco-make-a-wish-foundation/

Batkid dichiarato libero dal cancro 5 anni dopo “salvare” San Francisco

“Batkid” in California dichiarato libero dal cancro

CBSN Live

“Batkid” in California dichiarato libero dal cancro

Nov 14, 2018 00:20 buttons/button-playertray-rightbuttons/button-playertray-right

Miles Scott stava combattendo la leucemia quando si è vestito da Batkid, di cinque anni, per affrontare Penguin e il Riddler davanti a una folla di migliaia di persone a San Francisco. Ha sconfitto i cattivi quel giorno e — cinque anni dopo — ha sconfitto anche il cancro.

“È in remissione da cinque anni, quindi è considerato libero dal cancro!”, Jen Wilson, direttrice marketing di Make‑A‑Wish Greater Bay Area ha detto a CBS News. Scott combatteva la leucemia da quando aveva un anno.

“Miles è tornato a essere un bambino tipico — giocando nella Little League, andando a scuola,…
Leggi di più


Fonte: https://www.cbsnews.com/news/miles-scott-batkid-cancer-free-san-francisco-make-a-wish-foundation/