etc. We need to keep them as is. We must translate all English text. The content includes:

Hephaestus

For other uses, see Hephaestus (disambiguation).

Hephaestus (/hɪˈfiːstəs, hɪˈfɛstəs/; eight spellings; Greek: Ἥφαιστος Hēphaistos) is the Greek god of blacksmiths, metalworking, carpenters, craftsmen, artisans, sculptors, metallurgy, fire, and volcanoes. Hephaestus’ Roman equivalent is Vulcan. In Greek mythology, Hephaestus was either the son of Zeus and Hera or he was Hera’s parthenogenous child. He was cast off Mount Olympus, by his mother because of his deformity or, in another account, by Zeus for protecting Hera from his advances.

As a ... Continue Reading


Source: https://en.wikipedia.org/wiki/Hephaestus

...

then a huge broken series of tags with no visible text. We need to translate the English visible text. The broken tags contain no text, just whitespace and line breaks. There is also "We  " and many other stray tags. Possibly there is no visible text there. Thus we translate: "Hephaestus" stays same (proper name). "For other uses, see Hephaestus (disambiguation)." -> "Per altri usi, vedere Hephaestus (disambiguazione)." Or "Per altri usi, vedere Hephaestus (disambiguazione)." Italian. Then the paragraph: "Hephaestus (/hɪˈfiːstəs, hɪˈfɛstəs/; eight spellings; Greek: Ἥφαιστος H