Alternative Donor/Unrelated Donor Transplants for the β-Thalassemia and Sickle Cell Disease

Go to:

Abstract

Considerable progress with respect to donor source has been achieved in allogeneic stem cell transplant for patients with hemoglobin disorders, with matched sibling donors in the 1980s, matched unrelated donors and cord blood sources in the 1990s, and haploidentical donors in the 2000s. Many studies have solidified hematopoietic progenitors from matched sibling marrow, cord blood, or mobilized peripheral blood as the best ...

Continue Reading


Source: https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC6341487/#!po=62.1795

...

then a huge mess of tags and spaces. We need to translate visible text: headings, "Go to:", "Abstract", the paragraph content, "Continue Reading", "Source:", etc. Also there are many stray characters like "The    " etc. Should we translate those? They are not meaningful; maybe they are empty spaces. We can leave them as is. But we must keep the same structure, just replace English text with Italian. Let's extract all text nodes. First part:

Alternative Donor/Unrelated Donor Transplants for the β-Thalassemia and Sickle Cell Disease

Translate: "Trapianti da Donatore Alternativo/Donatore Non Correlato per la β- talassemia e la Malattia delle Cellule Falciate" But maybe better: "Trapianti da Donatore Alternativo/Donatore Non Correlato per la β‑Talassemia e la Malattia a Cellule Falciate". We'll keep.

Go to:

=> "Vai a:"

Abstract

This is weird:

is a self-closing p, then "Abstract" then

. So visible text "Abstract". Translate: "Abstract" maybe "Riassunto". We'll translate to "Riassunto". So we need to keep the tags:

Riassunto

. But note that

is self-closing; we keep as is. Next paragraph:

Considerable progress ... . So visible text is the whole paragraph. We'll translate to Italian. Let's translate: "Considerable progress with respect to donor source has been achieved in allogeneic stem cell transplant for patients with hemoglobin disorders, with matched sibling donors in the 1980s, matched unrelated donors and cord blood sources in the 1990s, and haploidentical donors in the 2000s. Many studies have solidified hematopoietic progenitors from matched sibling marrow, cord blood, or mobilized peripheral blood as the best source—with the lowest graft rejection and graft versus host disease (GvHD), and highest disease-free survival rates. For patients without HLA-matched sibling donors, but who are otherwise eligible for transplant, fully allelic matched unrelated donor (8/8 HLA-A, B, C, DRB1) appears to be the next b…" We need to translate to Italian. Italian translation: "Note