So, There’s A Scientific Reason Why We Always Have Room For Dessert

Dessert stomach. We’ve all experienced this gustatory sensation. It only happens every damned time we eat a meal. It’s basically...

You eat a delicious, satisfying dinner, feel full to the brim, but when the beautiful question ‘Should we get dessert?’ comes around, it’s always a yes — much to our stomach’s dismay afterwards.

It’s true, we always have room for desserts, whether we indulge that sensation with dessert or not (kudos if you have the willpower). But why exactly does this happen?

According to Russell Keast — a professor ... — there’s a scientific reason for the phenomenon called sensory … Continue Reading


Source: https://www.huffingtonpost.com.au/2017/01/26/so-theres-a-scientific-reason-why-we-always-have-room-for-dess_a_21684541/

tags and mismatched closing tags. We need to preserve tags as is, but we can keep them as they are. The instruction: "Keep all HTML tags intact." So we should not modify tags, just translate text nodes. Thus we need to replace the text between tags with Japanese translation, preserving entities like ’ etc? The original uses HTML entities for apostrophe etc. We can keep them or replace with Japanese punctuation. Probably keep them as they are? The translation should be in Japanese, but we can keep the same entities for apostrophes etc. However Japanese doesn't use apostrophes; we can just use Japanese characters. But we need to preserve the tags; we can replace the text content. Let's parse each piece:

So, There’s A Scientific Reason Why We Always Have Room For Dessert

Translate: "だから、デザートのためにいつも余裕がある科学的な理由があるんです" maybe. But we need to keep the same style: "So, There's A Scientific Reason Why We Always Have Room For Dessert". Japanese: "だから、デザートのために常に余裕がある科学的な理由がある". We'll produce. Next

Dessert stomach. We’ve all experienced this gustatory sensation. It only happens every damned time we...

Translate: "デザート胃。私たちは皆、この味覚的感覚を経験したことがあります。食事をするたびに必ず起こります。基本的に人間の本質の一部です。" Something like that. Next

You eat a delicious, satisfying dinner, feel full to the brim, but when the beautiful question ‘Should we get dessert?’ comes around, it’s always a yes — much to our stomach’s dismay afterwards.

We have a self-closing

then text then closing

. So the text is "You eat a delicious, satisfying dinner, feel full to the brim, but when the beautiful question ‘Should we get dessert?’ comes around, it’s always a yes — much to our stomach’s dismay afterwards." Translate: "美味しく満足のいくディナーを食べ、腹がいっぱいになると、素敵な質問『デザートを食べようか?』が出てくると、いつも「はい」と答えてしまい、結果として胃はがっかりします。" Something. Next

It’s true, we always have room for desserts, whether we indulge that sensation with dessert or not (kudos if you have the willpower). But why exactly does this happen?

Translate: "確かに、デザートの余地は常にあります。その感覚をデザートで満たすかどうかに関わらず(意志が強い人は称賛に値します)。しかし、なぜ正確にこうなるのでしょうか?" Next

According to Russell Keast — a professor in sensory and food science and the director of the Centre for Advanced Sensory Science at Deakin University — there’s a scientific reason for the phenomenon called sensory … Continue Reading

Translate: "感覚・食品科学の教授であり、ディーキン大学先進感覚科学センターのディレクターであるラッセル・キーストによれば、この現象には「感覚…」と呼ばれる科学的な理由があります 続きを読む" But we need to keep the link unchanged. Then
unchanged. Then

Source: https://www.huffingtonpost.com.au/2017/01/26/so-theres-a-scientific-reason-why-we-always-have-room-for-dess_a_21684541/

Translate "Source:" maybe keep as "出典:" but we can keep "Source:"? The instruction: translate content. So we should translate "Source:" to Japanese "出典:". But we need to keep tags. Then

etc broken tags. We can leave them as is. Thus final HTML:

だから、デザートのために常に余裕がある科学的な理由がある

デザート胃。私たちは皆、この味覚的感覚を経験したことがあります。食事をするたびに必ず起こります。基本的に人間の本質の一部です。

美味しく満足のいくディナーを食べ、腹がいっぱいになると、素敵な質問『デザートを食べようか?』が出てくると、いつも「はい」と答えてしまい、結果として胃はがっかりします。

確かに、デザートの余地は常にあります。その感覚をデザートで満たすかどうかに関わらず(意志が強い人は称賛に値します)。しかし、なぜ正確にこうなるのでしょうか?

感覚・食品科学の教授であり、ディーキン大学先進感覚科学センターのディレクターであるラッセル・キーストによれば、この現象には「感覚…」と呼ばれる科学的な理由があります 続きを読む


出典: https://www.huffingtonpost.com.au/2017/01/26/so-theres-a-scientific-reason-why-we-always-have-room-for-dess_a_21684541/

before text. In original, after

Dessert stomach...

there is

You eat... then

. So we need to keep

before the text and then close with

. So we need to replicate that. Thus:

美味しく...

Similarly for other paragraphs. Now final answer: Provide only the HTML. Let's craft final output.assistantfinal

だから、デザートのために常に余裕がある科学的な理由がある

デザート胃。私たちは皆、この味覚的感覚を経験したことがあります。食事をするたびに必ず起こります。基本的に人間の本質の一部です。

美味しく満足のいくディナーを食べ、腹がいっぱいになると、素敵な質問『デザートを食べようか?』が出てくると、いつも「はい」と答えてしまい、結果として胃はがっかりします。

確かに、デザートの余地は常にあります。その感覚をデザートで満た