` and then `Hotel hermit got $17M to make way for 15 Central Park West

Enlarge Image

In 2004, developers Will and Arthur Zeckendorf bought the famed Mayflower Hotel and several adjacent lots on the Upper West Side for just over $400 million, with the goal of creating the city’s most exclusive residential building — 15 Central Park West. Only one thing stood in their... (continues)

After buying the Mayflower Hotel, the Zeckendorf brothers were legally responsible for buying out and even relocating those living in rent-controlled apartments in the top floors — residents whose … Continue Reading


Source: https://nypost.com/2014/03/02/hotel-hermit-got-17m-to-make-way-for-15-central-park-west/

` self-closing tag, then text after it (the first paragraph). That's unusual but we keep. We need to translate: - "Hotel hermit got $17M to make way for 15 Central Park West" => Japanese. - "Enlarge Image" => "画像を拡大" - The long paragraph: "In 2004, developers Will and Arthur Zeckendorf bought the famed Mayflower Hotel and several adjacent lots on the Upper West Side for just over $400 million, with the goal ..." - "After buying the Mayflower Hotel, the Zeckendorf brothers were legally responsible for buying out and even relocating those living in rent-controlled apartments in the top floors — residents whose …" (ellipsis). Keep ellipsis. - Link text "Continue Reading" => "続きを読む" - "Source:" => "出典:" - The URL text remains unchanged (the link text is the URL). Should we translate? The URL is same; we keep as is. Now we need to translate the paragraphs into Japanese while preserving HTML tags. Potential issues: The ellipsis is encoded as `…` which is an ellipsis character. Keep as is. Now produce final HTML. Let's translate each piece. First heading: "Hotel hermit got $17M to make way for 15 Central Park West" Japanese: "ホテルの隠者が1,700万ドルを受け取り、15 Central Park Westのために道を開いた" But maybe more natural: "ホテルの隠者が1,700万ドルを受け取り、15 Central Park Westの建設のために立ち退かされた". However translation should be faithful. Let's produce: "ホテルの隠者が1,700万ドルを受け取り、15 Central Park Westのために道を譲った" But "got $17M to make way for" meaning they paid him $17M to vacate. So Japanese: "ホテルの隠者は、15 Central Park Westの建設のために1,700万ドルを受け取った". That seems fine. Now second paragraph: "Enlarge Image" => "画像を拡大" Now the long paragraph. Original: "In 2004, developers Will and Arthur Zeckendorf bought the famed Mayflower Hotel and several adjacent lots on the Upper West Side for just over $400 million, with the goal of creating the city’s most exclusive residential building — 15 Central Park West. Only one thing stood in their way: A 73-year-old recluse named Herb Sukenik, who refused to move from the hotel. In this excerpt from his new book, “House of Outrageous Fortune” (Altria Books), author Michael Gross reveals the most expensive eviction in New York City history." Translate to Japanese: "2004年、開発業者のウィルとアーサー・ゼッケンドルフは、名高いメイフラワーホテルとウエストサイド上部の隣接地数件を、4億ドル強で購入し、都市で最も排他的な住宅ビル――15 Central Park Westを建設することを目指した。彼らの前に立ちはだかった唯一の障害は、ホテルから退去することを拒む73歳の隠遁者、ハーブ・スケニックだった。著者マイケル・グロスが新刊『House of Outrageous Fortune』(アルトリア・ブックス)から抜粋し、ニューヨーク市史上最も高額な立ち退きについて明らかにしている。" Make sure to keep the double quotes around the book title? In HTML, they used “House of Outrageous Fortune”. We'll keep Japanese quotes maybe but keep as is. Now next paragraph: "After buying the Mayflower Hotel, the Zeckendorf brothers were legally responsible for buying out and even relocating those living in rent-controlled apartments in the top floors — residents whose …" Translate: "メイフラワーホテルを購入した後、ゼッケンドルフ兄弟は、最上階にある家賃統制アパートに住む住民を買い取るだけでなく、移転させる法的責任も負っていた――その住民は…" Now link text "Continue Reading" => "続きを読む" Now source line: "Source:" => "出典:" Now final broken tags: `

` etc. Keep as is. Now produce final HTML. Make sure to preserve all tags exactly as original, only replace text nodes. Let's reconstruct: ```

ホテルの隠者は1,700万ドルを受け取り、15 Central Park Westのために道を譲った

画像を拡大

In 2004, developers Will and Arthur Zeckendorf bought the famed Mayflower Hotel and several adjacent lots on the Upper West Side for just over $400 million, with the goal of creating the city’s most exclusive residential building — 15 Central Park West. Only one thing stood in their way: A 73-year-old recluse named Herb Sukenik, who refused to move from the hotel. In this excerpt from his new book, “House of Outrageous Fortune” (Altria Books), author Michael Gross reveals the most expensive eviction in New York City history.

After buying the Mayflower Hotel, the Zeckendorf brothers were legally responsible for buying out and even relocating those living in rent-controlled apartments in the top floors — residents whose … Continue Reading


Source: https://nypost.com/2014/03/02/hotel-hermit-got-17m-to-make-way-for-15-central-park-west/

` should be Japanese. But note that the original HTML had `

In 2004, developers ...` meaning there is a self-closing `

` then the text. So we need to keep `

` then Japanese text. Thus: ```

2004年、開発業者のウィルとアーサー・ゼッケンドルフは、名高いメイフラワーホテルとウエストサイド上部の隣接地数件を、4億ドル強で購入し、都市で最も排他的な住宅ビル――15 Central Park Westを建設することを目指した。彼らの前に立