Modern archeologists, excavating ancient Egyptian tombs, have often found something unexpected amongst the tombs’ artifacts: pots of honey, thousands of years old, and yet still preserved. Through millennia, the archeologists discover, the food remains unspoiled, an unmistakable testament to the eternal shelf-life of honey.
There are a few other ... (the paragraph continues). Let's capture the text. Paragraph after : "There are a few other examples of foods that keep–indefinitely–in their raw state: salt, sugar, dried rice are a few. But there’s something about honey; it can remain preserved in a completely edible form, and while you wouldn’t want to chow down on raw rice or straight salt, one could ostensibly dip into a thousand year old jar of honey and enjoy it, without preparation, as if it were a day old. Moreover, honey’s lo… Continue ReadingYou might also enjoy: 1800年代にミルクを有毒にした理由は何ですか?
ThenSource: https://www.smithsonianmag.com/science-nature/the-science-behind-honeys-eternal-shelf-life-1218690/
(maybe stray tags) The Science Behind Honey’s Eternal Shelf Life Japanese: 「はちみつの永遠の保存期間の背後にある科学」 maybe "はちみつの永遠の保存期間の科学". Let's translate: "はちみつの永遠の保存期間の背後にある科学". We'll use appropriate Japanese. Paragraph 1: "Modern archeologists, excavating ancient Egyptian tombs, have often found something unexpected amongst the tombs’ artifacts: pots of honey, thousands of years old, and yet still preserved. Through millennia, the archeologists discover, the food remains unspoiled, an unmistakable testament to the eternal shelf-life of honey." Japanese translation: "現代の考古学者が古代エジプトの墓を発掘する際、墓の遺物の中に予想外のものをしばしば見つけています。それは何千年もの古さにもかかわらず、未だに保存されたはちみつの壺です。何千年もの間、考古学者はこの食べ物が腐敗せずに残っていることを発見し、はちみつの永遠の保存期間を示す明白な証拠となっています。" Paragraph after : "There are a few other examples of foods that keep–indefinitely–in their raw state: salt, sugar, dried rice are a few. But there’s something about honey; it can remain preserved in a completely edible form, and while you wouldn’t want to chow down on raw rice or straight salt, one could ostensibly dip into a thousand year old jar of honey and enjoy it, without preparation, as if it were a day old. Moreover, honey’s lo…" Japanese translation: "生のまま無期限に保存できる食品の例は他にもいくつかあります。塩、砂糖、乾燥米などがその例です。しかし、はちみつには特別な何かがあります。はちみつは完全に食べられる形で保存され続けることができ、生米やそのままの塩を食べたくはないでしょうが、千年もの古いはちみつの瓶に手を伸ばし、まるで一日分のはちみつのように調理なしで楽しむことができるのです。さらに、はちみつの…" Then the link "Continue Reading" -> "続きを読む" Source line: "Source:" -> "出典:" maybe. Now we need to keep tags. The broken tags at end: "" then "はちみつの永遠の保存期間の背後にある科学現代の考古学者が古代エジプトの墓を発掘する際、墓の遺物の中に予想外のものをしばしば見つけています。それは何千年もの古さにもかかわらず、未だに保存されたはちみつの壺です。何千年もの間、考古学者はこの食べ物が腐敗せずに残っていることを発見し、はちみつの永遠の保存期間を示す明白な証拠となっています。
There are a few other examples of foods that keep–indefinitely–in their raw state: salt, sugar, dried rice are a few. But there’s something about honey; it can remain preserved in a completely edible form, and while you wouldn’t want to chow down on raw rice or straight salt, one could ostensibly dip into a thousand year old jar of honey and enjoy it, without preparation, as if it were a day old. Moreover, honey’s lo… Continue Reading But we need to translate that paragraph too. So we replace the English text with Japanese translation. Thus: 生のまま無期限に保存できる食品の例は他にもいくつかあります。塩、砂糖、乾燥米などがその例です。しかし、はちみつには特別な何かがあります。はちみつは完全に食べられる形で保存され続けることができ、生米やそのままの塩を食べたくはないでしょうが、千年もの古いはちみつの瓶に手を伸ばし、まるで一日分のはちみつのように調理なしで楽しむことができるのです。さらに、はちみつの… 続きを読む Now the source line:Source: ...
Translate "Source:" to "出典:" and maybe keep the link text unchanged? The link text is the URL; we can keep as is. Thus:出典: https://www.smithsonianmag.com/science-nature/the-science-behind-honeys-eternal-shelf-life-1218690/
Now keep the rest tags: and the broken tags. Thus final HTML:はちみつの永遠の保存期間の背後にある科学
現代の考古学者が古代エジプトの墓を発掘する際、墓の遺物の中に予想外のものをしばしば見つけています。それは何千年もの古さにもかかわらず、未だに保存されたはちみつの壺です。何千年もの間、考古学者はこの食べ物が腐敗せずに残っていることを発見し、はちみつの永遠の保存期間を示す明白な証拠となっています。
生のまま無期限に保存できる食品の例は他にもいくつかあります。塩、砂糖、乾燥米などがその例です。しかし、はちみつには特別な何かがあります。はちみつは完全に食べられる形で保存され続けることができ、生米やそのままの塩を食べたくはないでしょうが、千年もの古いはちみつの瓶に手を伸ばし、まるで一日分のはちみつのように調理なしで楽しむことができるのです。さらに、はちみつの…






