In June 1978, the priesthood in the Mormon Church was made available to all worthy male members, whereas up until that time, black Mormons of African descent had been denied the priesthood. The decision to extend the reach of the priesthood was made after much pleading to the Lord from the prophet. Following much prayer and fasting, the prophet received a profound revelation that the time had come.
Said David B. Haight: “I was in the temple when President Spencer W. Kimball received the revelation regarding the priesthood. I was the junior member of the Quorum of the Twelve. I was there. I was there with the outpouring of the Spirit in that ...Read More
You might also enjoy: FBIとCIAは、通常、セキュリティクリアランスを行う方が安価であり、宣教旅行で別の言語を話すことが多く、通常はリスクの低いライフスタイルを持っているため、モルモン教徒から大量に採用しています。
Source: https://mormonbeliefs.org/mormon_beliefs/mormon-beliefs-culture/black-mormon-priesthood/
` self-closing tag (HTML5 allows it). Then after that there is text "Said David B. Haight: ..." but it's not inside a ``? Actually there is `
Said David B. Haight: ...` So the text is after the self-closing `` but before the ``. So we need to translate that text. Also there is `` at the end and then malformed closing tags ` Japanese. - The paragraph about June 1978. - The phrase "Said David B. Haight: “I was in the temple when President Spencer W. Kimball received the revelation regarding the priesthood. I was the junior member of the Quorum of the Twelve. I was there. I was there with the outpouring of the Spirit in that room so strong that none of us could speak afterwards. We just left quietly to go back to the off…" (the text is truncated). We need to translate that entire text as present. - "Read More" -> Japanese. - "Source:" -> Japanese? Actually "Source:" is part of `Source: `; we need to translate the text "Source:" to Japanese. - The URL text (the link text) is the same URL; we should keep it unchanged (since it's a URL). The link text is the URL itself. Should we translate? No, keep as is. Now we need to produce the HTML with same tags. Let's translate each piece. First: "Black Mormons and the Priesthood" -> "黒人モルモンと司祭職" (or "黒人モルモンと祭司職"? In LDS, "priesthood" is "司祭職" or "祭司権". Use "司祭職". So "黒人モルモンと司祭職". Second paragraph: "In June 1978, the priesthood in the Mormon Church was made available to all worthy male members, whereas up until that time, black Mormons of African descent had been denied the priesthood. The decision ..." Translate: "1978年6月、モルモン教会の司祭職はすべての価値ある男性会員に開かれましたが、それまでアフリカ系の黒人モルモンは司祭職を認められていませんでした。司祭職の範囲を拡大する決定は、預言者が主に多くの嘆願をした後に下されました。多くの祈りと断食の後、預言者は時が来たという深い啓示を受けました。" Make sure to keep punctuation. Third: "Said David B. Haight: “I was in the temple when President Spencer W. Kimball received the revelation regarding the priesthood. I was the junior member of the Quorum of the Twelve. I was there. I was there with the outpouring of the Spirit in that room so strong that none of us could speak afterwards. We just left quietly to go back to the off…" Translate: "デイビッド・B・ヘイトが語った: 「司祭職に関する啓示を受けたとき、私はスパンサー・W・キンボール大統領が寺院にいたときにそこにいました。私は十二使徒団の若手メンバーでした。私はそこにいました。その部屋で霊の注ぎが非常に強く、私たちはその後話すことができませんでした。私たちは静かに去り、元の場所に戻りました…」" But note the original text includes a closing quote after the ellipsis? Actually the original: “I was in the temple when President Spencer W. Kimball received the revelation regarding the priesthood. I was the junior member of the Quorum of the Twelve. I was there. I was there with the outpouring of the Spirit in that room so strong that none of us could speak afterwards. We just left quietly to go back to the off…” So we need to translate that. Use Japanese quotes? Use Japanese double quotes? Keep the same curly quotes? The original uses left double quotation mark “ and right double quotation mark ”. We'll keep them. Thus translation: “司祭職に関する啓示を受けたとき、私はスパンサー・W・キンボール大統領が寺院にいたときにそこにいました。私は十二使徒団の若手メンバーでした。私はそこにいました。その部屋で霊の注ぎが非常に強く、私たちはその後話すことができませんでした。私たちは静かに去り、元の場所に戻りました…” But we need to keep the original "Said David B. Haight:" part before the quote. So "デイビッド・B・ヘイトが語った:". Now "Read More" -> "続きを読む". "Source:" -> "出典:". Now we need to keep the URLs unchanged. Now we need to produce final HTML. Let's reconstruct:
黒人モルモンと司祭職
1978年6月、モルモン教会の司祭職はすべての価値ある男性会員に開かれましたが、それまでアフリカ系の黒人モルモンは司祭職を認められていませんでした。司祭職の範囲を拡大する決定は、預言者が主に多くの嘆願をした後に下されました。多くの祈りと断食の後、預言者は時が来たという深い啓示を受けました。
デイビッド・B・ヘイトが語った: “司祭職に関する啓示を受けたとき、私はスパンサー・W・キンボール大統領が寺院にいたときにそこにいました。私は十二使徒団の若手メンバーでした。私はそこにいました。その部屋で霊の注ぎが非常に強く、私たちはその後話すことができませんでした。私たちは静かに去り、元の場所に戻りました…続きを読む
出典: https://mormonbeliefs.org/mormon_beliefs/mormon-beliefs-culture/black-mormon-priesthood/






