" We need to translate from English to Dutch, preserving HTML tags. Also fix any HTML errors? The original HTML has some self-closing

tags and mismatched tags. We should keep them as is? The instruction: "Keep all HTML tags intact." So we should not modify tags, just translate text content. But there are some stray tags like

Moose’s Tooth... and

Turns out... and

at the end. Also there is a stray

at the end. We should keep them as is? The instruction says keep all HTML tags intact, so we should not modify them. So we just translate the text nodes. Let's identify text nodes:

This is the #1 Pizzeria in America

Alaska isn’t exactly known for it’s restaurant scene...

Moose’s Tooth, located in the 300,000-person city of Anchorage, has annual sales of around $6 million. Owned by two rock climbing friends, Rod Hancock and Matt Jones, Moose’s Tooth opened in the late 1990s. Hancock had a passion cooking, and Jones had a thing for home brewing, but neither had restaurant experience, according to Pizza Magazine Quarterly.

Turns out Alaska was a good place for them to get into the restaurant business. Moose’s Tooth was a hit almost as soon as it opened, Jones told Alaska Daily… Continue Reading


Source: https://vinepair.com/cocktail-chatter/top-grossing-pizzeria-in-america/

We need to translate each text segment. Let's translate:

This is the #1 Pizzeria in America

=> "Dit is de #1 Pizzeria in Amerika"

Alaska isn’t exactly known for it’s restaurant scene. When it comes to pizza though, it has a major claim to fame: Moose’s Tooth Pub and Pizzeria, the highest grossing independent pizza restaurant in the United States of America.

Translate: "Alaska staat niet echt bekend om zijn restaurantscène. Als het echter om pizza gaat, heeft het een belangrijke troef: Moose’s Tooth Pub and Pizzeria, het best presterende onafhankelijke pizzarestaurant in de Verenigde Staten van Amerika." Note: "it’s" should be "its" but we keep translation. Use "zijn". Also "United States of America" -> "Verenigde Staten van Amerika". Good. Next:

Moose’s Tooth, located in the 300,000-person city of Anchorage, has annual sales of around $6 million. Owned by two rock climbing friends, Rod Hancock and Matt Jones, Moose’s Tooth opened in the late 1990s. Hancock had a passion cooking, and Jones had a thing for home brewing, but neither had restaurant experience, according to Pizza Magazine Quarterly.

Translate: "Moose’s Tooth, gelegen in de stad Anchorage met 300.000 inwoners, heeft een jaarlijkse omzet van ongeveer $6 miljoen. Eigendom van twee vrienden die rotsklimmen, Rod Hancock en Matt Jones, opende Moose’s Tooth eind jaren 1990. Hancock had een passie voor koken, en Jones had een voorliefde voor thuisbrouwen, maar geen van beiden had restaurantervaring, volgens Pizza Magazine Quarterly." Next:

Turns out Alaska was a good place for them to get into the restaurant business. Moose’s Tooth was a hit almost as soon as it opened, Jones told Alaska Daily… Continue Reading

Translate: "Het bleek dat Alaska een goede plek was voor hen om de restaurantbranche te betreden. Moose’s Tooth was een hit bijna meteen nadat het opende, vertelde Jones aan Alaska Daily… Continue Reading" But "Continue Reading" should be translated? The instruction: translate the content. The link text is part of content, so translate to Dutch: "Lees verder". So we replace link text. Thus: Lees verder Next:
No translation. Next:

Source: https://vinepair.com/cocktail-chatter/top-grossing-pizzeria-in-america/

Translate "Source:" to "Bron:". Thus:

Bron: https://vinepair.com/cocktail-chatter/top-grossing-pizzeria-in-america/

Next:

- no text. Now produce final HTML with same tags. Make sure to keep self-closing

tags as is. Let's construct final output. Note: The original had

before the Moose’s Tooth paragraph, but the closing

after the paragraph. So we keep same. Thus final HTML:

Dit is de #1 Pizzeria in Amerika

Alaska staat niet echt bekend om zijn restaurantscène. Als het echter om pizza gaat, heeft het een belangrijke troef: Moose’s Tooth Pub and Pizzeria, het best presterende onafhankelijke pizzarestaurant in de Verenigde Staten van Amerika.

Moose’s Tooth, gelegen in de stad Anchorage met 300.000 inwoners, heeft een jaarlijkse omzet van ongeveer $6 miljoen. Eigendom van twee vrienden die rotsklimmen, Rod Hancock en Matt Jones, opende Moose’s Tooth eind jaren 1990. Hancock had een passie voor koken, en Jones had een voorliefde voor thuisbrouwen, maar geen van beiden had restaurantervaring, volgens Pizza Magazine Quarterly.

Het bleek dat Alaska een goede plek was voor hen om de restaurantbranche te betreden. Moose’s Tooth was een hit bijna meteen nadat het opende, vertelde Jones aan Alaska Daily… Lees verder


Bron: https://vinepair.com/cocktail-chatter/top-grossing-pizzeria-in-america/

Check for any stray spaces. Good. Return only HTML.assistantfinal

Dit is de #1 Pizzeria in Amerika

Alaska staat niet echt bekend om zijn restaurantscène. Als het echter om pizza gaat, heeft het een belangrijke troef: Moose’s Tooth Pub and Pizzeria, het best presterende onafhankelijke pizzarestaurant in de Verenigde Staten van Amerika.

Moose’s Tooth, gelegen in de stad Anchorage met 300.000 inwoners, heeft een jaarlijkse omzet van ongeveer $6 miljoen. Eigendom van twee vrienden die rotsklimmen, Rod Hancock en Matt Jones, opende Moose’s Tooth eind jaren 1990. Hancock had een passie voor koken, en Jones had een voorliefde voor thuisbrouwen, maar geen van beiden had restaurantervaring, volgens Pizza Magazine Quarterly.

Het bleek dat Alaska een goede plek was voor hen om de restaurantbranche te betreden. Moose’s Tooth was een hit bijna meteen nadat het opende, vertelde Jones aan Alaska Daily… Lees verder


Bron: https://vinepair.com/cocktail-chatter/top-grossing-pizzeria-in-america/