Depression is often referred to as “the blues.” New research suggests it should actually be called “the grays.”
To someone ...You might also enjoy: Kan een slecht gevoel over negatieve emoties die je hebt, ervoor zorgen dat je je slechter gaat voelen?
Source: https://www.health.harvard.edu/press_releases/how-depression-makes-the-world-seem-gray
self-closing tag, then text, then . Then later then . Should translate. But we must keep the link unchanged. Also there is stray tags and closing tags. We should keep them as they are. Let's extract text. First h2: "How depression makes the world seem gray, from the Harvard Mental Health Letter" Translate to Dutch: "Hoe depressie de wereld grijs laat lijken, uit de Harvard Mental Health Letter" Second p: "Depression is often referred to as “the blues.” New research suggests it should actually be called “the grays.”" Translate: "Depressie wordt vaak aangeduid als “the blues.” (maybe keep English phrase?) In Dutch we could translate: "Depressie wordt vaak aangeduid als “the blues.” Nieuw onderzoek suggereert dat het eigenlijk “the grays” zou moeten heten." Keep the quotes as HTML entities “ and ”. Original uses “ and ” for left and right double quotes. We'll preserve them. So translation: "Depressie wordt vaak aangeduid als “the blues.” Nieuw onderzoek suggereert dat het eigenlijk “the grays” zou moeten heten." But we need to keep the quotes around "the blues." and "the grays." The original: “the blues.” includes period inside quotes. We'll replicate. Third paragraph: "To someone who is depressed, the world can seem flat or dull. This was long thought to be purely psychological. It turns out, though, that depression may affect how the eyes function—altering visual perception in a way that actually makes the world look gray, reports the November 2010 issue of the Harvard Mental Health Letter." Translate to Dutch: "Voor iemand die depressief is, kan de wereld vlak of dof lijken. Men dacht lange tijd dat dit puur psychologisch was. Het blijkt echter dat depressie de werking van de ogen kan beïnvloeden—de visuele perceptie verandert op een manier die de wereld daadwerkelijk grijs laat lijken, meldt het november 2010‑nummer van de Harvard Mental Health Letter." We need to preserve the em dash (—). Keep as is. Now source line: "Source: " translate "Source:" to "Bron:". So "Bron: " Now the rest of tags:, , etc. We need to keep them as they are. Now produce final HTML with translations. Let's reconstruct:
Hoe depressie de wereld grijs laat lijken, uit de Harvard Mental Health Letter
Depressie wordt vaak aangeduid als “the blues.” Nieuw onderzoek suggereert dat het eigenlijk “the grays” zou moeten heten.
Voor iemand die depressief is, kan de wereld vlak of dof lijken. Men dacht lange tijd dat dit puur psychologisch was. Het blijkt echter dat depressie de werking van de ogen kan beïnvloeden—de visuele perceptie verandert op een manier die de wereld daadwerkelijk grijs laat lijken, meldt het november 2010‑nummer van de Harvard Mental Health Letter.Bron: https://www.health.harvard.edu/press_releases/how-depression-makes-the-world-seem-gray
then text then . So we replicate same. Now final answer: Provide only the HTML. Let's produce final output.assistantfinalHoe depressie de wereld grijs laat lijken, uit de Harvard Mental Health Letter
Depressie wordt vaak aangeduid als “the blues.” Nieuw onderzoek suggereert dat het eigenlijk “the grays” zou moeten heten.
Voor iemand die depressief is, kan de wereld vlak of dof lijken. Men dacht lange tijd dat dit puur psychologisch was. Het blijkt echter dat depressie de werking van de ogen kan beïnvloeden—de visuele perceptie verandert op een manier die de wereld daadwerkelijk grijs laat lijken, meldt het november 2010‑nummer van de Harvard Mental Health Letter.Bron: https://www.health.harvard.edu/press_releases/how-depression-makes-the-world-seem-gray






