` self-closing p tags, and then `

` etc. Also there is `

Jaya Sri Maha Bodhi

Jaya Sri Maha Bodhi (Sinhala: ජය ශ්රී මහා බොධිය) is a sacred fig tree in the Mahamewna Gardens, Anuradhapura, Sri Lanka. It is said to be the southern branch from the historical Sri Maha Bodhi at Buddha Gaya in India under which Lord Buddha attained Enlightenment. It was planted in 288 BC, and is the oldest living human-planted tree in the world with a known planting date. Today it is one of the most sacred relics of the Buddhists in Sri Lanka and respected by Buddhists all over the world.

The other fig trees that surround the sacred tree protect it from storms and animals such as monkeys, bats, etc.[citation needed]

In April 2014, the government banned all construction within 500 meters of the tree. Only construction that obviously… Continue Reading


Source: https://://en.wikipedia.org/wiki/Jaya_Sri_Maha_Bodhi

` is a self-closing p tag, but then there is text after it before the closing `

`? Actually after `

` there is "The other fig trees..." then `

` at the end. So the `

` is a self-closing start tag, but then there is a closing `

` later. That's not proper. But we can treat it as `

` maybe. The instruction says keep tags intact, but we can still translate the text. Thus we need to translate the English sentences to Dutch. Let's translate each text node: 1. `

Jaya Sri Maha Bodhi

` - keep same (proper name). No translation needed. 2. Paragraph text: "Jaya Sri Maha Bodhi (Sinhala: ජය ශ්රී මහා බොධිය) is a sacred fig tree in the Mahamewna Gardens, Anuradhapura, Sri Lanka. It is said to be the southern branch from the historical Sri Maha Bodhi at Buddha Gaya in India under which Lord Buddha attained Enlightenment. It was planted in 288 BC, and is the oldest living human-planted tree in the world with a known planting date. Today it is one of the most sacred relics of the Buddhists in Sri Lanka and respected by Buddhists all over the world." Translate to Dutch: "Jaya Sri Maha Bodhi (Sinhala: ජය ශ්රී මහා බොධිය) is een heilige vijgenboom in de Mahamewna-tuinen, Anuradhapura, Sri Lanka. Er wordt gezegd dat het de zuidelijke tak is van de historische Sri Maha Bodhi in Buddha Gaya in India, waaronder de Boeddha verlichting bereikte. De boom werd geplant in 288 v.Chr., en is de oudste levende door mensen geplante boom ter wereld met een bekende plantdatum. Tegenwoordig is het een van de meest heilige relikwieën van de boeddhisten in Sri Lanka en wordt het gerespecteerd door boeddhisten over de hele wereld." Make sure to keep parentheses and punctuation. 3. Next paragraph: "The other fig trees that surround the sacred tree protect it from storms and animals such as monkeys, bats, etc.[citation needed]" Translate: "De andere vijgenbomen die de heilige boom omringen, beschermen deze tegen stormen en dieren zoals apen, vleermuizen, enz.[citation needed]" Note: Keep the citation needed tag as is. 4. Next paragraph: "In April 2014, the government banned all construction within 500 meters of the tree. Only construction that obviously…" Translate: "In april 2014 verbood de regering alle bouwactiviteiten binnen 500 meter van de boom. Alleen constructie die duidelijk…" But we need to keep the ellipsis entity `…` unchanged. So we can translate up to before the ellipsis. Thus: "In april 2014 verbood de regering alle bouwactiviteiten binnen 500 meter van de boom. Alleen constructie die duidelijk…" But we need to keep the link after that: `Continue Reading` Should we translate "Continue Reading"? Possibly we should translate the link text as well, but the instruction says translate the content. So we should translate "Continue Reading" to Dutch: "Doorgaan met lezen" or "Lees verder". Let's use "Lees verder". Keep the link. Thus: `Lees verder` 5. Then `
` unchanged. 6. Next paragraph: `

Source: https://en.wikipedia.org/wiki/Jaya_Sri_Maha_Bodhi

` We might translate "Source:" to "Bron:". Thus: `

Bron: https://en.wikipedia.org/wiki/Jaya_Sri_Maha_Bodhi

` 7. Then `

` and the broken tags at the end. There's no text there, so nothing to translate. Now produce final HTML with same tags (including self-closing p tags). Keep them as they are. Let's reconstruct: ```

Jaya Sri Maha Bodhi

Jaya Sri Maha Bodhi (Sinhala: ජය ශ්රී මහා බොධිය) is een heilige vijgenboom in de Mahamewna-tuinen, Anuradhapura, Sri Lanka. Er wordt gezegd dat het de zuidelijke tak is van de historische Sri Maha Bodhi in Buddha Gaya in India, waaronder de Boeddha verlichting bereikte. De boom werd geplant in 288 v.Chr., en is de oudste levende door mensen geplante boom ter wereld met een bekende plantdatum. Tegenwoordig is het een van de meest heilige relikwieën van de boeddhisten in Sri Lanka en wordt het gerespecteerd door boeddhisten over de hele wereld.

De andere vijgenbomen die de heilige boom omringen, beschermen deze tegen stormen en dieren zoals apen, vleermuizen, enz.[citation needed]

In april 2014 verbood de regering alle bouwactiviteiten binnen 500 meter van de boom. Alleen constructie die duidelijk… Lees verder


Bron: https://en.wikipedia.org/wiki/Jaya_Sri_Maha_Bodhi

The other fig trees...` i.e., no space after the self-closing tag. We'll keep same: `

De andere...` Good. Also original had `

In April 2014...` We'll keep same. Now final answer: only the HTML. Let's output exactly that.assistantfinal

Jaya Sri Maha Bodhi

Jaya Sri Maha Bodhi (Sinhala: ජය ශ්රී මහා බොධිය) is een heilige vijgenboom in de Mahamewna-tuinen, Anuradhapura, Sri Lanka. Er wordt gezegd dat het de zuidelijke tak is van de historische Sri Maha Bodhi in Buddha Gaya in India, waaronder de Boeddha verlichting bereikte. De boom werd geplant in 288 v.Chr., en is de oudste levende door mensen geplante boom ter wereld met een bekende plantdatum. Tegenwoordig is het een van de meest heilige relikwieën van de boeddhisten in Sri Lanka en wordt het gerespecteerd door boeddhisten over de hele wereld.

De andere vijgenbomen die de heilige boom omringen, beschermen deze tegen stormen en