` etc. The snippet: ```

Julian Barbour

Julian Barbour (/ˈbɑːrbər/; born 1937) is a British physicist with research interests in quantum gravity and the history of science.

Since receiving his PhD degree on the foundations of Einstein’s general theory of relativity at the University of Cologne in 1968, Barbour has supported himself and his family without an academic position, working part-time as a translator. He resides near Banbury, England.

Timeless physics

His 1999 book The End of Time advances timeless physics: the controversial view that time, as we perceive it, does not exist as anything other than an illusion, and that a number of problems in physical theory arise from assuming that it does exist. He argues that we have no evidence of the past other than our m… Continue Reading


Source: https://en.wikipedia.org/wiki/Julian_Barbour

` tags that are not standard but we keep them. Also there is stray `Julian Barbour` - name stays same. 2. `

Julian Barbour (/ˈbɑːrbər/; born 1937) is a British physicist with research interests in quantum gravity and the history of science.

` Translate to Dutch: "Julian Barbour (/ˈbɑːrbər/; geboren 1937) is een Britse natuurkundige met onderzoekinteresses in kwantumzwaartekracht en de geschiedenis van de wetenschap." 3. `

Since receiving his PhD degree on the foundations ...` This is weird: `

` self-closing then text then `

` at end. So the text is "Since receiving his PhD degree on the foundations of Einstein’s general theory of relativity at the University of Cologne in 1968, Barbour has supported himself and his family without an academic position, working part-time as a translator. He resides near Banbury, England." Translate: "Sinds hij in 1968 zijn PhD-graad over de fundamenten van Einsteins algemene relativiteitstheorie aan de Universiteit van Keulen behaalde, heeft Barbour zichzelf en zijn gezin ondersteund zonder een academische positie, werkend parttime als vertaler. Hij woont in de buurt van Banbury, Engeland." We need to preserve the `

` before the text and the closing `

` after the text. Thus: `

Since receiving ...` becomes `

Sinds hij ...` etc. 4. `

Timeless physics

` So text "Timeless physics". Translate: "Tijdloze fysica". Keep tags. 5. `

His 1999 book The End of Time advances timeless physics: the controversial view that time, as we perceive it, does not exist as anything other than an illusion, and that a number of problems in physical theory arise from assuming that it does exist. He argues that we have no evidence of the past other than our m… Continue Reading

` We need to translate the text up to the ellipsis and keep the link text "Continue Reading" maybe also translate? The instruction: translate content from English to Dutch. The link text is part of content, so translate "Continue Reading" to Dutch: "Doorgaan met lezen" or "Lees verder". Let's choose "Lees verder". Keep the link href unchanged. Translate the paragraph: "His 1999 book The End of Time advances timeless physics: the controversial view that time, as we perceive it, does not exist as anything other than an illusion, and that a number of problems in physical theory arise from assuming that it does exist. He argues that we have no evidence of the past other than our m…" Translate to Dutch: "Zijn boek uit 1999, The End of Time, bevordert tijdloze fysica: de controversiële opvatting dat tijd, zoals wij die waarnemen, niet bestaat anders dan een illusie, en dat een aantal problemen in de natuurkundige theorie voortkomen uit de veronderstelling dat tijd wel bestaat. Hij betoogt dat we geen bewijs van het verleden hebben, anders dan onze m…" We need to keep the ellipsis entity `…` (which is …). So we keep that. Thus final paragraph: `

His ...` becomes `

Zijn ... Lees verder

` 6. `
` unchanged. 7. `

Source: https://en.wikipedia.org/wiki/Julian_Barbour

` The text "Source:" translate to "Bron:". Keep link unchanged. Thus: `

Bron: https://en.wikipedia.org/wiki/Julian_Barbour

` 8. `

` then stray `Julian Barbour

Julian Barbour (/ˈbɑːrbər/; geboren 1937) is een Britse natuurkundige met onderzoekinteresses in kwantumzwaartekracht en de geschiedenis van de wetenschap.

Sinds hij in 1968 zijn PhD-graad over de fundamenten van Einsteins algemene relativiteitstheorie aan de Universiteit van Keulen behaalde, heeft Barbour zichzelf en zijn gezin ondersteund zonder een academische positie, werkend parttime als vertaler. Hij woont in de buurt van Banbury, Engeland.

Tijdloze fysica

Zijn boek uit 1999, The End of Time, bevordert tijdloze fysica: de controversiële opvatting dat tijd, zoals wij die waarnemen, niet bestaat anders dan een illusie, en dat een aantal problemen in de natuurkundige theorie voortkomen uit de veronderstelling dat tijd wel bestaat. Hij betoogt dat we geen bewijs van het verleden hebben, anders dan onze m… Lees verder


Bron: https://en.wikipedia.org/wiki/Julian_Barbour

` (already there). Then `


`. Then `

Bron: ...

`. Then `

` then stray `Julian Barbour

Julian Barbour (/ˈbɑːrbər/; geboren 1937) is een Britse natuurkundige met onderzoekinteresses in kwantumzwaartekracht en de geschiedenis van de wetenschap.

Sinds hij in 1968 zijn PhD-graad over de fundamenten van Einsteins algemene relativiteitstheorie aan de Universiteit van Keulen behaalde, heeft Barbour zichzelf en zijn gezin ondersteund zonder een academische positie, werkend parttime als vertaler. Hij woont in de buurt van Banbury, Engeland.

Tijdloze fysica

Zijn boek uit 1999, The End of Time, bevordert tijdloze fysica: de controversiële opvatting dat tijd, zoals wij die waarnemen, niet bestaat anders dan een illusie, en dat een aantal problemen in de natuurkundige theorie voortkomen uit de veronderstelling dat tijd wel bestaat. Hij betoogt dat we geen bewijs van het verleden hebben, anders dan onze m… Lees verder


Bron: https://en.wikipedia.org/wiki/Julian_Barbour