
You might also enjoy: Welke bar accepteerde "Devil's Craft" anti-bieradvertentie als een coupon?
And from the Israelite community he shall take two he-goats for a sin offering and a ram for a burnt offering. Aaron shall take the two he-goats and let them stand before the LORD at the entrance of the Tent of Meeting;You might also enjoy: The Tolkien Estate heeft Dungeons & Dragons aangeklaagd voor het gebruik van woorden als; Dragon, Dwarf, Elf, Goblin, Hobbit, Ent, Orc, Balrog en Warg.
Aaron shall bring forward the goat designated by lot for the LORD, which he is to offer as a sin offering; Aaron shall then offer his bull of sin offering, to make expiation for himself and his household. He shall then slaughter the people’s goat of sin offering, bring its blood behind the curtain, and do with its blood as he has done with the blood of the bull: he shall sprinkle it over the cover and in front of the cover. He shall bathe his body in water in the holy precinct and put on his vestments; then he shall come out and offer his burnt offering and the burnt offering of the people, making expiation for himself and for the people. The bull of sin offering and the goat of sin offering whose blood was brought in to purge the Shrine shall be taken outside the camp; and their hides, flesh, and dung shall be consumed in fire. He shall purge the innermost Shrine; he shall purge the Tent of Meeting and the altar; and he shall make expiation for the priests and for all the people of the congregation.Source: https://www.myjewishlearning.com/article/leviticus-161-34-the-scapegoat-ritual/
Leviticus 16:1-34: The Scapegoat Ritual
The traditional reading for
morning focuses on the offerings that Aaron is to bring before God as atonement. He must make expiation for himself, then his household, and only after this is an offering brought for the entire community. The Yom Kippur Avodah service is based on the ritual that the priest performed in the ancient Temple on Yom Kippur. That ritual, in turn, is reflected in this reading. This reading is taken from the Torah portion Parashat Achrei Mot. Find commentaries on Achrei Mot here. 16:1. The LORD spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron who died when they drew too close to the presence of the LORD. 16:2. The LORD said to Moses: Tell your brother Aaron that he is not to come at will into the Shrine behind the curtain, in front of the cover that is upon the ark, lest he die; for I appear in the cloud over the cover." We need to translate the given HTML content from English to Dutch, preserving HTML tags. The content includes tags (self-closing? Actually is a self-closing tag, but they also have content after it? Actually they have 16:3. ... So they are using as a line break? It's weird. But we must keep tags as is. So we need to translate the text after each . We need to output only the translated HTML, nothing else. Let's translate each sentence. We need to ensure proper Dutch translation. Let's go line by line. Original: 16:3. Thus only shall Aaron enter the Shrine: with a bull of the herd for a sin offering and a ram for a burnt offering. Translate: "16:3. Zo zal alleen Aäron de Heilige plaats betreden: met een os van de kudde als zondoffer en een ram als brandoffer." But note the original includes "Thus only shall Aaron enter the Shrine: with a bull of the herd for a sin offering and a ram for a burnt offering." We'll translate accordingly. Make sure to keep punctuation. Next: 16:4. He shall be dressed in a sacral linen tunic, with linen breeches next to his flesh, and be girt with a linen sash, and he shall wear a linen turban. They are sacral vestments; he shall bathe his body in water and then put them on. Translate: "16:4. Hij zal gekleed worden in een heilige linnen tuniek, met linnen broekspijpen tegen zijn huid, en omgeven met een linnen gordel, en hij zal een linnen tulband dragen. Het zijn heilige gewaden; hij zal zijn lichaam in water baden en ze daarna aantrekken." Next: 16:5. And from the Israelite community he shall take two he-goats for a sin offering and a ram for a burnt offering. Translate: "16:5. En uit de Israëlische gemeenschap zal hij twee bokken nemen voor een zondoffer en een ram voor een brandoffer." Next: 16:6. Aaron is to offer his own bull of sin offering, to make expiation for himself and for his household. Translate: "16:6. Aäron moet zijn eigen os als zondoffer aanbieden, om verzoening te doen voor zichzelf en voor zijn huishouden." Next: 16:7. Aaron shall take the two he-goats and let them stand before the LORD at the entrance of the Tent of Meeting; Translate: "16:7. Aäron zal de twee bokken nemen en ze voor de HEER laten staan bij de ingang van de Tent van Samenkomst;" Next: 16:8. and he shall place lots upon the two goats, one marked for the LORD and the other marked for Azazel. Translate: "16:8. en hij zal loten op de twee bokken leggen, één gemarkeerd voor de HEER en de andere gemarkeerd voor Azazel." Next: 16:9. Aaron shall bring forward the goat designated by lot for the LORD, which he is to offer as a sin offering; Translate: "16:9. Aäron zal de bok die door het lot voor de HEER is aangewezen, naar voren brengen, die hij als zondoffer moet aanbieden;" Next: 16:10. while the goat designated by lot for Azazel shall be left standing alive before the LORD, to make expiation with it and to send it off to the wilderness for Azazel. Translate: "16:10. terwijl de bok die door het lot voor Azazel is aangewezen levend voor de HEER zal blijven staan, om er verzoening mee te doen en hem naar de wildernis te sturen voor Azazel." Next: 16:11. Aaron shall then offer his bull of sin offering, to make expiation for himself and his household. He shall slaughter his bull of sin offering, Translate: "16:11. Aäron zal vervolgens zijn os als zondoffer aanbieden, om verzoening te doen voor zichzelf en zijn huishouden. Hij zal zijn os als zondoffer slachten," Next: 16:12. and he shall take a panful of glowing coals scooped uit de altar before the LORD, and two handfuls of finely ground aromatic incense, and bring this behind the curtain. Note: original: "and he shall take a panful of glowing coals scooped from the altar before the LORD, and two handfuls of finely ground aromatic incense, and bring this behind the curtain." Translate: "16:12. en hij zal een pan vol gloeiende kolen, opgehaald van het altaar voor de HEER, en twee handvol fijn gemalen aromatische wierook nemen, en dit achter het gordijn brengen." But note the original includes "scooped uit de altar" but that's a mistake; we need to translate correctly. Next: 16:13. He shall put the incense on the fire before the LORD, so that the cloud from the incense screens the cover that is over [the Ark of] the Pact, lest he die. Translate: "16:13. Hij zal de wierook op het vuur voor de HEER plaatsen, zodat de wolk van de wierook het deksel dat over [de Ark van] het Verbond ligt, afschermt, opdat hij niet sterft." Next: 16:14. He shall take some of the blood of the bull and sprinkle it with his finger over the cover on the east side; and in front of the cover he shall sprinkle some of the blood with his finger seven times. Translate: "16:14. Hij zal een deel van het bloed van het os nemen en het met zijn vinger over het deksel aan de oostkant sprenkelen; en voor het deksel zal hij een deel van het bloed met zijn vinger zeven keer sprenkelen." Next: 16:15. He shall then slaughter the people’s goat of sin offering, bring its blood behind the curtain, and do with its blood as he has done with the blood of the bull: he shall sprinkle it over the cover and in front of the cover. Translate: "16:15. Hij zal vervolgens de bok van het volk als zondoffer slachten, het bloed erachter het gordijn brengen, en met het bloed doen wat hij met het bloed van het os heeft gedaan: hij zal het over het deksel en voor het deksel sprenkelen." Next: 16:16. Thus he shall purge the Shrine of the uncleanness and transgression of the Israelites, whatever their sins; and he shall do the same for the Tent of Meeting, which abides with them in the midst of their uncleanness. Translate: "16:16. Zo zal hij de Heilige plaats zuiveren van de onreinheid en overtreding van de Israëlieten, ongeacht hun zonden; en hij zal hetzelfde doen voor de Tent van Samenkomst, die bij hen verblijft temidden van hun onreinheid." Next: 16:17. When he goes in to make expiation in the Shrine, nobody else shall be in the Tent of Meeting until he comes out. Translate: "16:17. Wanneer hij de Heilige plaats binnengaat om verzoening te doen, mag niemand anders in de Tent van Samenkomst zijn totdat hij eruit komt." Next: When he has made expiation for himself and his household, and for the whole congregation of Israel, Translate: "Wanneer hij verzoening heeft gedaan voor zichzelf en zijn huishouden, en voor de hele gemeente van Israël," Next: 16:18. he shall go out to the altar that is before the LORD and purge it: he shall take some of Translate: "16:18. zal hij naar het altaar gaan dat voor de HEER staat en het zuiveren: hij zal een deel van" Next: the blood of the bull and of the goat and apply it to each of the horns of the altar; Translate: "het bloed van het os en van de bok nemen en het aan elk van de hoorns van het altaar aanbrengen;" Next: 16:19. and the rest of the blood he shall sprinkle on it with his finger seven times. Thus he shall cleanse it of the uncleanness of the Israelites and consecrate it. Translate: "16:19. en de rest van het bloed zal hij met zijn vinger zeven keer erop sprenkelen. Zo zal hij het zuiveren van de onreinheid van de Israëlieten en het wijden." Now we need to ensure that the HTML tags are preserved exactly as in the original. The original uses at the start of each paragraph and then ends with . Some lines have without closing? Actually each line ends with . So we need to keep same structure. But there is a line: When he has made expiation for himself and his household, and for the whole congregation of Israel, We need to keep that. Also there is a line: 16:18. he shall go out to the altar that is before the LORD and purge it16:20. Wanneer hij de Heilige Plaats, de Tent van Samenkomst en het altaar heeft gezuiverd, zal de levende geit naar voren worden gebracht. 16:21. Aaron zal beide handen op het hoofd van de levende geit leggen en over het alle ongerechtigheden en overtredingen van de Israëlieten belijden, welke hun zonden ook mogen zijn, en deze op het hoofd van de geit leggen; en hij zal worden weggestuurd naar de woestijn door een aangewezen man. 16:22. Zo zal de geit al hun ongerechtigheden naar een ontoegankelijk gebied dragen; en de geit zal worden vrijgelaten in de woestijn. 16:23. En Aaron zal de Tent van Samenkomst binnengaan, de linnen gewaden die hij aantrok toen hij de Heilige Plaats betrad, uittrekken en daar laten. 16:24. Hij zal zijn lichaam wassen in water in het heilige gebied en zijn gewaden aantrekken; daarna zal hij naar buiten gaan en zijn brandoffer en het brandoffer van het volk aanbieden, verzoening voor zichzelf en voor het volk makend. 16:25. Het vet van het zondoffer zal hij in rook veranderen op het altaar. 16:26. Degene die de Azazel-geit heeft vrijgelaten, zal zijn kleren wassen en zijn lichaam in water baden; daarna mag hij het kamp weer betreden. 16:27. De stier van het zondoffer en de geit van het zondoffer waarvan het bloed werd gebracht om de Heilige Plaats te zuiveren, zullen buiten het kamp worden genomen; en hun huiden, vlees en uitwerpselen zullen in vuur worden verbrand. 16:28. Degene die ze heeft verbrand, zal zijn kleren wassen en zijn lichaam in water baden; daarna mag hij het kamp weer betreden. 16:29. En dit zal voor jullie een wet zijn voor alle tijden: In de zevende maand, op de tiende dag van de maand, zullen jullie zelfontzegging beoefenen; en jullie zullen geen enkele vorm van werk doen, noch de burger noch de vreemdeling die onder jullie woont. 16:30. Want op deze dag zal verzoening worden gemaakt om jullie te reinigen van al jullie zonden; jullie zullen rein zijn voor de HEER. 16:31. Het zal een sabbat van volledige rust voor jullie zijn, en jullie zullen zelfontzegging beoefenen; het is een wet voor alle tijden. 16:32. De priester die gezalfd en aangesteld is om als priester te dienen in plaats van zijn vader, zal verzoening maken. Hij zal de linnen gewaden, de sacrale gewaden, aantrekken. 16:33. Hij zal de binnenste Heilige Plaats zuiveren; hij zal de Tent van Samenkomst en het altaar zuiveren; en hij zal verzoening maken voor de priesters en voor al het volk van de gemeente. 16:34. Dit zal voor jullie een wet zijn voor alle tijden: om verzoening te maken voor de Israëlieten voor hun zonden één keer per jaar. En Mozes deed zoals de HEER hem had geboden. Deze Engelse vertaling wordt opnieuw afgedrukt met toestemming van Tanakh: De Heilige Schriften, gepubliceerd door de Jewish Publication Society.






