tags, and final

Julian Barbour stays same (name). No translation.

Julian Barbour (/ˈbɑːrbər/; born 1937) is a British physicist with research interests in quantum gravity and the history of science.

Portuguese: "Julian Barbour (/ˈbɑːrbər/; nascido em 1937) é um físico britânico com interesses de pesquisa em gravidade quântica e na história da ciência."

Since receiving his PhD degree on the foundations... This is a self-closing

, then text after? Actually original: "

Since receiving his PhD degree on the foundations of Einstein’s general theory of relativity at the University of Cologne in 1968, Barbour has supported himself and his family without an academic position, working part-time as a translator. He resides near Banbury, England.

" So there is a self-closing

, then text, then closing

. We'll keep same tags:

Since receiving his PhD degree on the foundations of Einstein’s general theory of relativity at the University of Cologne in 1968, Barbour has supported himself and his family without an academic position, working part-time as a translator. He resides near Banbury, England.

Translate: "Desde que recebeu seu doutorado sobre os fundamentos da teoria geral da relatividade de Einstein na Universidade de Colônia em 1968, Barbour sustentou a si mesmo e sua família sem um cargo acadêmico, trabalhando meio período como tradutor. Ele reside perto de Banbury, Inglaterra." But need to keep HTML entity for apostrophe? Original uses ’ for apostrophe. In translation we can keep normal apostrophe or entity. Probably keep normal apostrophe (’). But we can use ’ for consistency. Let's use ’. Next:

Timeless physics

This is a heading? It's just text "Timeless physics". Translate: "Física atemporal". Keep tags. Next:

His 1999 book The End of Time advances timeless physics: the controversial view that time, as we perceive it, does not exist as anything other than an illusion, and that a number of problems in physical theory arise from assuming that it does exist. He argues that we have no evidence of the past other than our m… Continue Reading

Translate: "Seu livro de 1999 The End of Time avança a física atemporal: a visão controversa de que o tempo, como o percebemos, não existe como nada além de uma ilusão, e que vários problemas na teoria física surgem ao assumir que ele realmente existe. Ele argumenta que não temos evidência do passado além de nossas … Continue Reading" But "Continue Reading" maybe translate to "Continue Reading" or "Continue lendo"? Should translate to Portuguese: "Continue lendo". However the link text may be left as is? The instruction: translate content. So translate link text as well. So "Continue Reading" -> "Continue lendo". Keep href unchanged. Also note the ellipsis entity … (horizontal ellipsis). Keep same. Next:
Then:

Source: https://en.wikipedia.org/wiki/Julian_Barbour

Translate "Source:" to "Fonte:". Keep bold. Finally:

Julian Barbour

Julian Barbour (/ˈbɑːrbər/; nascido em 1937) é um físico britânico com interesses de pesquisa em gravidade quântica e na história da ciência.

Desde que recebeu seu doutorado sobre os fundamentos da teoria geral da relatividade de Einstein na Universidade de Colônia em 1968, Barbour sustentou a si mesmo e sua família sem um cargo acadêmico, trabalhando meio período como tradutor. Ele reside perto de Banbury, Inglaterra.

Física atemporal

Seu livro de 1999 The End of Time avança a física atemporal: a visão controversa de que o tempo, como o percebemos, não existe como nada além de uma ilusão, e que vários problemas na teoria física surgem ao assumir que ele realmente existe. Ele argumenta que não temos evidência do passado além de nossas m… Continue lendo


Fonte: https://en.wikipedia.org/wiki/Julian_Barbour

Julian Barbour

Julian Barbour (/ˈbɑːrbər/; nascido em 1937) é um físico britânico com interesses de pesquisa em gravidade quântica e na história da ciência.

Desde que recebeu seu doutorado sobre os fundamentos da teoria geral da relatividade de Einstein na Universidade de Colônia em 1968, Barbour sustentou a si mesmo e sua família sem um cargo acadêmico, trabalhando meio período como tradutor. Ele reside perto de Banbury, Inglaterra.

Física atemporal

Seu livro de 1999 The End of Time avança a física atemporal: a visão controversa de que o tempo, como o percebemos, não existe como nada além de uma ilusão, e que vários problemas na teoria física surgem ao assumir que ele realmente existe. Ele argumenta que não temos evidência do passado além de nossas m… Continue lendo


Fonte: https://en.wikipedia.org/wiki/Julian_Barbour