You might also enjoy: A razão de algumas portas de reboque de semi-caminhão terem padrões acolchoados em suas portas traseiras é para reduzir o brilho nos veículos que as seguem.
` weird. We should keep as is? The instruction: Keep all HTML tags intact. So we should not modify tags, just translate text. So we need to translate the text nodes, leaving tags unchanged. Let's parse the HTML: ```Why Microwave Ovens Can Have See Through Windows
Knoji reviews products and up-and-coming brands we think you’ll love. In certain cases, we may receive a commission from brands mentioned in our guides. Learn more.
Have you ever wondered why a microwave oven can have a see-through window? “Microwaves” are radiation after all. We all know about tempered glass as commonly used in convention ovens, but microwave ovens also have a perforated metal mesh screen on the inside of the glass. How does this... etc. ``` But there is `` then text after it. That's not typical; but we keep tags as is. We need to translate each text segment. Let's translate: 1. `Why Microwave Ovens Can Have See Through Windows
` => "Por que os Fornos de Micro-ondas Podem Ter Janelas Transparentes" 2. `Knoji reviews products and up-and-coming brands we think you’ll love. In certain cases, we may receive a commission from brands mentioned in our guides. Learn more.
` => "Knoji revisa produtos e marcas emergentes que achamos que você vai adorar. Em alguns casos, podemos receber uma comissão das marcas mencionadas em nossos guias. Saiba mais." Note: preserve the HTML entity `’` which is apostrophe ’. In translation we can keep as ’ or use same entity? The original used `’` for apostrophe. We can keep it as ’ (or entity). But we need to keep tags intact; we can replace text but keep entity? We'll use the same entity for apostrophe: `’`. So "you’ll" becomes "você’ll"? Actually translation: "você vai adorar". So we can just write "você vai adorar". No need for apostrophe. 3. `Have you ever wondered why a microwave oven can have a see-through window? “Microwaves” are radiation after all. We all know about tempered glass as commonly used in convention ovens, but microwave ovens also have a perforated metal mesh screen on the inside of the glass. How does this help?` Wait there is `` then text then ``? Actually the snippet: `Have you ever wondered why a microwave oven can have a see-through window? “Microwaves” are radiation after all. We all know about tempered glass as commonly used in convention ovens, but microwave ovens also have a perforated metal mesh screen on the inside of the glass. How does this help?` So there is a self-closing `` then text then closing ``. We'll keep tags as is: `` remains, then translate the text, then ``. Translate: "Já se perguntou por que um forno de micro-ondas pode ter uma janela transparente? “Micro-ondas” são radiação, afinal. Todos nós conhecemos o vidro temperado, comumente usado em fornos convencionais, mas os fornos de micro-ondas também têm uma tela de malha metálica perfurada no interior do vidro. Como isso ajuda?" 4. `How is this perforated screen on microwave ovens effective against microwave radiation?` => "Como essa tela perfurada nos fornos de micro-ondas é eficaz contra a radiação de micro-ondas?" 5. `Beginning with the basics; microwaves are in fact, radiation. High frequency radio waves to be exact, but radiation all the same. But so is any form ... Continue Reading` Need to translate the text before link. Original: "Beginning with the basics; microwaves are in fact, radiation. High frequency radio waves to be exact, but radiation all the same. But so is any form of heat, light, sound, etc. They too are ra…" We need to translate up to the link. Provide translation: "Começando pelos fundamentos; micro-ondas são, de fato, radiação. Ondas de rádio de alta frequência, para ser exato, mas radiação mesmo assim. Mas o mesmo vale para qualquer forma de calor, luz, som, etc. Elas também são ra…" We keep the link unchanged. 6. `` unchanged. 7. `
Source: https://learning.knoji.com/why-microwave-ovens-can-have-see-through-windows/
` Translate "Source:" to "Fonte:". 8. `` then `` weird. There's `` then ``? Actually snippet: `` then ``? Let's examine: At the end: `` then ``? The snippet: ``` """ ``` It seems there is `` then `` (malformed). We'll keep as is. We need to output the translated HTML with same tags. Let's construct final HTML: ```Por que os Fornos de Micro-ondas Podem Ter Janelas Transparentes
Knoji revisa produtos e marcas emergentes que achamos que você vai adorar. Em alguns casos, podemos receber uma comissão das marcas mencionadas em nossos guias. Saiba mais.
Já se perguntou por que um forno de micro-ondas pode ter uma janela transparente? “Micro-ondas” são radiação, afinal. Todos nós conhecemos o vidro temperado, comumente usado em fornos convencionais, mas os fornos de micro-ondas também têm uma tela de malha metálica perfurada no interior do vidro. Como isso ajuda? Como essa tela perfurada nos fornos de micro-ondas é eficaz contra a radiação de micro-ondas? Começando pelos fundamentos; micro-ondas são, de fato, radiação. Ondas de rádio de alta frequência, para ser exato, mas radiação mesmo assim. Mas o mesmo vale para qualquer forma de calor, luz, som, etc. Elas também são ra… Continue ReadingFonte: https://learning.knoji.com/why-microwave-ovens-can-have-see-through-windows/
``` But note: The link text "Continue Reading" maybe we should translate to Portuguese "Continuar a leitura". However instruction: translate content. So we should translate link text as well. But the link is part of the content; we can translate the anchor text. However the link's href remains same. So we change anchor text. Thus: `Continuar a leitura`. Also the "Source:" changed to "Fonte:". Now final HTML. Check for any leftover English: "Continue Reading" changed. Now produce final answer with only HTML. Let's output.assistantfinalPor que os Fornos de Micro-ondas Podem Ter Janelas Transparentes
Knoji revisa produtos e marcas emergentes que achamos que você vai adorar. Em alguns casos, podemos receber uma comissão das marcas mencionadas em nossos guias. Saiba mais.
Já se perguntou por que um forno de micro-ondas pode ter uma janela transparente? “Micro-ondas” são radiação, afinal. Todos nós conhecemos o vidro temperado, comumente usado em fornos convencionais, mas os fornos de micro-ondas também têm uma tela de malha metálica perfurada no interior do vidro. Como isso ajuda? Como essa tela perfurada nos fornos de micro-ondas é eficaz contra a radiação de micro-ondas? Começando pelos fundamentos; micro-ondas são, de fato, radiação. Ondas de rádio de alta frequência, para ser exato, mas radiação mesmo assim. Mas o mesmo vale para qualquer forma de calor, luz, som, etc. Elas também são ra… Continuar a leitura





