Japanese Police Finally Arrest 74-Year Old Ninja Thief

A rash of of thievery in Osaka has come to an end as Japanese police have finally apprehended a prolific criminal, one ...

According to Sankei Shinbun, a 74-year-old man who came to be known as the “Heisei-era Ninja”, who covered his face and dressed in all black garb like a ninja, was arrested by prefectural police in Osaka after a series of 254 break-ins. Police report that the man, finally caught on camera, possessed great physical ability, leaping fences and running along the top of walls on his way to thefts worth roughly 30 million yen ($260,000).

The man, who used an abandoned apartment as his base of operations and to change clothes, said that he committed the thefts to… Continue Reading


Source: https://grapee.jp/en/88152

self-closing tags and final

maybe not closed correctly. We'll preserve as is. We need to translate the visible text to Russian. Let's translate each piece:

Japanese Police Finally Arrest 74-Year Old Ninja Thief

=> "Японская полиция наконец арестовала 74-летнего вора-ниндзя"

A rash of of thievery in Osaka has come to an end as Japanese police have finally apprehended a prolific criminal, one who disguised himself as a ninja to carry out his mischief.

=> "Вспышка краж в Осаке подошла к концу, поскольку японская полиция наконец поймала плодовитого преступника, который маскировался под ниндзя, чтобы совершать свои проделки."

(self-closing, no text) Next paragraph: According to Sankei Shinbun, a 74-year-old man who came to be known as the “Heisei-era Ninja”, who covered his face and dressed in all black garb like a ninja, was arrested by prefectural police in Osaka after a series of 254 break-ins. Police report that the man, finally caught on camera, possessed great physical ability, leaping fences and running along the top of walls on his way to thefts worth roughly 30 million yen ($260,000). Translate: "Согласно газете Sankei Shinbun, 74-летний мужчина, получивший прозвище «Ниндзя эпохи Хэйсэй», который закрывал лицо и одевался полностью в черное, как ниндзя, был арестован префектурной полицией в Осаке после серии из 254 краж со взломом. Полиция сообщает, что мужчина, наконец пойманный на камеру, обладал выдающейся физической способностью, перепрыгивая заборы и бегая по верхушкам стен, совершая кражи на сумму примерно 30 миллионов иен (260 000 долларов)." Note: Keep HTML entities for quotes: “ and ” should remain? The original uses “Heisei-era Ninja”. We'll keep same entity but translate the phrase inside? The phrase "Heisei-era Ninja" is a name; we could keep as is but maybe translate "Heisei-era Ninja" to Russian "ниндзя эпохи Хэйсэй". But we need to preserve the entity quotes. So we could have “ниндзя эпохи Хэйсэй”. That would be okay. Thus: “ниндзя эпохи Хэйсэй”. Next paragraph: The man, who used an abandoned apartment as his base of operations and to change clothes, said that he committed the thefts to… Continue Reading Translate: "Мужчина, который использовал заброшенную квартиру в качестве своей базы и для переодевания, сказал, что совершал кражи, чтобы… Читать дальше" Note: Keep the entity … (ellipsis). Keep the link unchanged. Next:


Then source line:

Source: https://grapee.jp/en/88152

Translate "Source:" to "Источник:". Thus:

Источник: https://grapee.jp/en/88152

Then

and stray

Японская полиция наконец арестовала 74-летнего вора-ниндзя

Вспышка краж в Осаке подошла к концу, поскольку японская полиция наконец поймала плодовитого преступника, который маскировался под ниндзя, чтобы совершать свои проделки.

According to Sankei Shinbun, ... Wait we need to translate that paragraph as well. So we need to replace the English with Russian. Thus:

Согласно газете Sankei Shinbun, 74-летний мужчина, получивший прозвище “ниндзя эпохи Хэйсэй”, который закрывал лицо и одевался полностью в черное, как ниндзя, был арестован префектурной полицией в Осаке после серии из 254 краж со взломом. Полиция сообщает, что мужчина, наконец пойманный на камеру, обладал выдающейся физической способностью, перепрыгивая заборы и бегая по верхушкам стен, совершая кражи на сумму примерно 30 миллионов иен ($260,000).

Note: Keep $260,000 unchanged. Next paragraph:

Мужчина, который использовал заброшенную квартиру в качестве своей базы и для переодевания, сказал, что совершал кражи, чтобы… Читать дальше

Then
, then source line. Now ensure we keep the self-closing

tags as originally placed. The original had

before the second paragraph, and after the first paragraph. Actually after first paragraph there is

then the second paragraph. We'll keep them. Thus final HTML:

Японская полиция наконец арестовала 74-летнего вора-ниндзя

Вспышка краж в Осаке подошла к концу, поскольку японская полиция наконец поймала плодовитого преступника, который маскировался под ниндзя, чтобы совершать свои проделки.

Согласно газете Sankei Shinbun, 74-летний мужчина, получивший прозвище “ниндзя эпохи Хэйсэй”, который закрывал лицо и одевался полностью в черное, как ниндзя, был арестован префектурной полицией в Осаке после серии из 254 краж со взломом. Полиция сообщает, что мужчина, наконец пойманный на камеру, обладал выдающейся физической способностью, перепрыгивая заборы и бегая по верхушкам стен, совершая кражи на сумму примерно 30 миллионов иен ($260,000).

Мужчина, который использовал заброшенную квартиру в качестве своей базы и для переодевания, сказал, что совершал кражи, чтобы… Читать дальше


Источник: https://grapee.jp/en/88152

then the paragraph text but we need to wrap the paragraph text in

tags. In original, after

there is the paragraph text without opening

. Actually original:

According to Sankei Shinbun, a 74-year-old man ...

So they used a self-closing

then the text and then closing

. That's not standard but we keep same structure:

then text then

. We'll replicate. Thus:

Согласно