" We need to translate the HTML content from English to Russian, preserving all HTML tags. Return only the translated HTML. We need to translate all visible text (including alt text? alt attribute? The img tag has alt? It has data-src and width etc. There's no alt attribute. There's a placeholder. There's a

with inside. The

is a self-closing p? Actually

is a self-closing tag (XHTML style). Then there are many

lines with text after them. The HTML is a bit broken:

Thus only shall Aaron enter the Shrine: ... The

is a self-closing tag, then text after it? Actually the HTML snippet:

Thus only shall Aaron enter the Shrine: with a bull of the herd for a sin offering and a ram for a burnt offering.

And from the Israelite community he shall take two he-goats for a sin offering and a ram for a burnt offering.

... So each line starts with

then text then

. That's weird but we need to keep as is, just translate the text. Also there is
, , etc. We need to translate all English text to Russian, preserving tags. Let's go through line by line. Original:

No text to translate.

Thus only shall Aaron enter the Shrine: with a bull of the herd for a sin offering and a ram for a burnt offering.

Translate: "Только Аарон должен войти в Святилище: с быком из стада в качестве греховного приношения и бараном в качестве всесожжения." But need to keep punctuation. Let's translate accurately. "Thus only shall Aaron enter the Shrine: with a bull of the herd for a sin offering and a ram for a burnt offering." Russian: "Только Аарон должен войти в Святилище: с быком из стада в качестве греховного приношения и бараном в качестве всесожжения." Next:

And from the Israelite community he shall take two he-goats for a sin offering and a ram for a burnt offering.

Translation: "И из израильского сообщества он возьмет двух козлов в качестве греховного приношения и барана в качестве всесожжения." Next:

Aaron shall take the two he-goats and let them stand before the LORD at the entrance of the Tent of Meeting;

Translation: "Аарон возьмет двух козлов и поставит их перед Господом у входа в Скинию собрания;" Next:

Aaron shall bring forward the goat designated by lot for the LORD, which he is to ..." Let's translate each.

Aaron shall bring forward the goat designated by lot for the LORD, which he is to offer as a sin offering;

Translation: "Аарон вынесет козла, выбранного жребием для Господа, которого он должен принести в качестве греховного приношения;" Next:

Aaron shall then offer his bull of sin offering, to make expiation for himself and his household.

Translation: "Затем Аарон принесет своего быка в качестве греховного приношения, чтобы искупить себя и свое семейство." Next:

He shall then slaughter the people’s goat of sin offering, bring its blood behind the curtain, and do with its ..." Translation: "Он затем зарежет козла греховного приношения народа, принесет его кровь за завесу и поступит с этой кровью так же, как с кровью быка: он разольет её над покрытием и перед покрытием." But need to be faithful: "He shall then slaughter the people’s goat of sin offering, bring its blood behind the curtain, and do with its blood as he has done with the blood of the bull: he shall sprinkle it over the cover and in front of the cover." Russian: "Он затем зарежет козла греховного приношения народа, принесет его кровь за завесу и сделает с этой кровью то же, что сделал с кровью быка: он разольет её над покрытием и перед покрытием." Next:

He shall bathe his body in water in the holy precinct and put on his vestments; then he shall come out and offer his burnt offering and the burnt offering of the people, making expiation for himself and for the people.

Translation: "Он омоет тело водой в святом месте и наденет свои одежды; затем выйдет и принесет свое всесожжение и всесожжение народа, искупив себя и народ." Better: "Он омоет тело водой в святом месте и наденет свои облачения; затем выйдет и принесет свое всесожжение и всесожжение народа, искупив себя и народ." Next:

The bull of sin offering and the goat of sin offering whose blood was brought in to purge the Shrine shall be taken outside the camp; and their hides, flesh, and dung shall be consumed in fire.

Translation: "Бык греховного приношения и козел греховного приношения, чья кровь была принесена для очищения Святилища, будут вынесены за пределы лагеря; их шкуры, мясо и навоз будут сожжены огнем." Next:

He shall purge the innermost Shrine; he shall purge the Tent of Meeting and the altar; and he shall make expiation for the priests and for all the people of the congregation.

Translation: "Он очистит самое внутреннее Святилище; он очистит Скинию собрания и жертвенник; и он искупит священников и всех людей общины." Next:


Source: https://www.myjewishlearning.com/article/leviticus-161-34-the-scapegoat-ritual/

Leviticus 16:1-34: The Scapegoat Ritual

The traditional reading for

morning focuses on the offerings that Aaron is to bring before God as atonement. He must make expiation for himself, then his household, and only after this is an offering brought for the entire community. The Yom Kippur Avodah service is based on the ritual that the priest performed in the ancient Temple on Yom Kippur. That ritual, in turn, is reflected in this reading.

This reading is taken from the Torah portion Parashat Achrei Mot. Find commentaries on Achrei Mot here.

16:1. The LORD spoke to Moses after the death ..." We need to translate all these. First, after

there is a blank line?

then


etc. The

is empty. No text. Then


unchanged.

Source: https://www.myjewishlearning.com/article/leviticus-161-34-the-scapegoat-ritual/

We need to translate "Source:" to Russian "Источник:". But the link text is the URL; we could keep it unchanged, but maybe translate? Usually we keep link text as is. The visible text is the URL; we could keep it unchanged. So only "Source:" becomes "Источник:". Next

empty.

Leviticus 16:1-34: The Scapegoat Ritual

Translate: "Левит 16:1-34: Ритуал козла отпущения". Keep heading tags. Next:

The traditional reading for

This seems incomplete; maybe the original had "morning"? Actually next line is

morning focuses on the offerings... So the first

contains "The traditional reading for". Then next

morning focuses... So we need to translate each. First

The traditional reading for

=> "Традиционное чтение для". Second

morning focuses on the offerings that Aaron is to bring before God as atonement. He must make expiation for himself, then his household, and only after this is an offering brought for the entire community. The Yom Kippur Avodah service is based on the ritual that the priest performed in the

16:3. Таким образом, только Аарон войдет в Святилище: с быком из стада в качестве греховного приношения и бараном в качестве всесожжения.

16:4. Он будет одет в священную льняную тунику, с льняными брюками, прилегающими к его телу, и будет опоясан льняным поясом, а также наденет льняный тюрбан. Это священные облачения; он омоет свое тело в воде и затем наденет их.

16:5. И из израильского сообщества он возьмет двух козлов в качестве греховного приношения и барана в качестве всесожжения.

16:6. Аарон должен принести своего собственного быка в качестве греховного приношения, чтобы искупить себя и свою семью.

16:7. Аарон возьмет двух козлов и поставит их перед Господом у входа в Скинию собрания;

16:8. и он разместит жеребьевку на двух козлах, один отмечен для Господа, а другой — для Азазеля.

16:9. Аарон вынесет козла, отмеченного жеребьевкой для Господа, которого он должен принести в качестве греховного приношения;

16:10. в то время как козел, отмеченный жеребьевкой для Азазеля, будет оставлен живым перед Господом, чтобы искупить с ним и отправить его в пустыню для Азазеля.

16:11. Затем Аарон принесет своего быка в качестве греховного приношения, чтобы искупить себя и свою семью. Он убьет своего быка в качестве греховного приношения,

16:12. и возьмет полную кастрюлю светящихся углей, собранных с жертвенника перед Господом, и две горсти мелко измельченного ароматного благовония, и принесет их за занавесом.

16:13. Он положит благовоние на огонь перед Господом, чтобы облако от благовония скрывало покрытие, которое находится над [Ковчегом] Завета, чтобы он не умер.

16:14. Он возьмет часть крови быка и распылит ее пальцем на покрытие с восточной стороны; а перед покрытием он распылит часть крови пальцем семь раз.

16:15. Затем он убьет козла народа в качестве греховного приношения, принесет его кровь за занавесом и сделает с ней то же, что и с кровью быка: он распылит ее на покрытие и перед покрытием.

16:16. Таким образом, он очистит Святилище от нечистоты и грехов израильтян, независимо от их грехов; и он сделает то же самое для Скинии собрания, которая находится с ними в их нечистоте.

16:17. Когда он войдет в Святилище, чтобы искупить, никто другой не будет находиться в Скинии собрания, пока он не выйдет.

Когда он искупит себя и свою семью, а также всю общину Израиля,

16:18. он выйдет к жертвеннику перед Господом и очистит его: он возьмет часть

крови быка и козла и нанесет ее на каждый из рогов жертвенника;

16:19. а оставшуюся кровь он распылит на него пальцем семь раз. Таким образом, он очистит его от нечистоты израильтян и освятит его.

```html

16: ```html

16:3. Таким образом, только Аарон войдет в Святилище: с быком из стада в качестве греховного приношения и бараном в качестве всесожжения.

16:4. Он будет одет в священную льняную тунику, с льняными брюками, прилегающими к его телу, и будет опоясан льняным поясом, а также наденет льняный тюрбан. Это священные облачения; он омоет свое тело в воде и затем наденет их.

16:5. И из израильского сообщества он возьмет двух козлов в качестве греховного приношения и барана в качестве всесожжения.

16:6. Аарон должен принести своего собственного быка в качестве греховного приношения, чтобы искупить себя и свою семью.

16:7. Аарон возьмет двух козлов и поставит их перед Господом у входа в Скинию собрания;

16:8. и он разместит жеребьевку на двух козлах, один отмечен для Господа, а другой — для Азазеля.

16:9. Аарон вынесет козла, отмеченного жеребьевкой для Господа, которого он должен принести в качестве греховного приношения;

16:10. в то время как козел, отмеченный жеребьевкой для Азазеля, будет оставлен живым перед Господом, чтобы искупить с ним и отправить его в пустыню для Азазеля.

16:11. Затем Аарон принесет своего быка в качестве греховного приношения, чтобы искупить себя и свою семью. Он убьет своего быка в качестве греховного приношения,

16:12. и возьмет полную кастрюлю светящихся углей, собранных с жертвенника перед Господом, и две горсти мелко измельченного ароматного благовония, и принесет их за занавесом.

16:13. Он положит благовоние на огонь перед Господом, чтобы облако от благовония скрывало покрытие, которое находится над [Ковчегом] Завета, чтобы он не умер.

16:14. Он возьмет часть крови быка и распылит ее пальцем на покрытие с восточной стороны; а перед покрытием он распылит часть крови пальцем семь раз.

16:15. Затем он убьет козла народа в качестве греховного приношения, принесет его кровь за занавесом и сделает с ней то же, что и с кровью быка: он распылит ее на покрытие и перед покрытием.

16:16. Таким образом, он очистит Святилище от нечистоты и грехов израильтян, независимо от их грехов; и он сделает то же самое для Скинии собрания, которая находится с ними в их нечистоте.

16:17. Когда он войдет в Святилище, чтобы искупить, никто другой не будет находиться в Скинии собрания, пока он не выйдет.

Когда он искупит себя и свою семью, а также всю общину Израиля,

16:18. он выйдет к жертвеннику перед Господом и очистит его: он возьмет часть

крови быка и козла и нанесет ее на каждый из рогов жертвенника;

16:19. а оставшуюся кровь он распылит на него пальцем семь раз. Таким образом, он очистит его от нечистоты израильтян и освятит его.

``` ```html

16:3. Таким образом, только Аарон войдет в Святилище: с быком из стада в качестве греховного приношения и бараном в качестве всесожжения.

16:4. Он будет одет в священную льняную тунику, с льняными брюками, прилегающими к его телу, и будет опоясан льняным поясом, а также наденет льняный тюрбан. Это священные облачения; он омоет свое тело в воде и затем наденет их.

16:5. И из израильского сообщества он возьмет двух козлов в качестве греховного приношения и барана в качестве всесожжения.

16:6. Аарон должен принести своего собственного быка в качестве греховного приношения, чтобы искупить себя и свою семью.

The         The