" We need to translate the HTML content from English to Russian, preserving all HTML tags. Return only the translated HTML. We must translate the text inside tags, but keep tags unchanged. Also keep class attributes etc. Let's translate each piece. Original:

Plains Indian Sign Language

Translate "Plains Indian Sign Language" to Russian: "Плейнс индийский язык жестов"? Actually "Plains Indian Sign Language" is known as "Плейнс индийский язык жестов" maybe "Плейнс индийский язык жестов" or "Язык жестов индейцев равнин". Better translation: "Язык жестов индейцев равнин". Let's use "Язык жестов индейцев равнин". That seems appropriate. Next paragraph:

Linguists work hard to try to save many languages from extinction, and one that has come close to that point is Plains Indian Sign Language or PISL. This was once... etc.

Translate entire paragraph. Let's translate step by step. Original text: "Linguists work hard to try to save many languages from extinction, and one that has come close to that point is Plains Indian Sign Language or PISL. This was once one of the most widespread languages in the Americas, and its history predates most European variations of sign language. Today, less than 100 people are believed to know it fluently. How did this happen? " Translate to Russian: "Лингвисты усердно работают, пытаясь спасти многие языки от исчезновения, и один из тех, кто оказался близок к этой границе, — язык жестов индейцев равнин (PISL). Раньше он был одним из самых распространённых языков в Америке, а его история предшествует большинству европейских вариантов языка жестов. Сегодня считается, что свободно им владеет менее 100 человек. Как это произошло?" Make sure to keep the trailing space? Not needed. Now next heading:

The Spread of PISL

Translate "The Spread of PISL" -> "Распространение PISL". Or "Распространение языка PISL". Let's use "Распространение PISL". Keep same tags. Now the long paragraph with many tags and
tags. We need to translate all text inside spans, preserving
tags. Original content:


PISL’s origins are unknown since no written records exist in the pre-contact days. Some experts claim that signing started in Mexico, where there were many different nations with different languages of their own. Signing was an easy way to facilitate trade and spread information. Signing could also be used when making war or peace. 

The earliest recorded instance of PISL’s use was in 1527 by Spanish explorer Álvar Núñez Cabeza de Vaca during his journey ... etc.

We need to translate each piece. First
- just line break; keep as is. Then text: "PISL’s origins are unknown since no written records exist in the pre-contact days. Some experts claim that signing started in Mexico, where there were many different nations with different languages of their own. Signing was an easy way to facilitate trade and spread information. Signing could also be used when making war or peace." Translate: "Происхождение PISL неизвестно, поскольку в до контактовый период не существовало письменных записей. Некоторые эксперты утверждают, что использование жестов началось в Мексике, где было много разных народов со своими языками. Жестовый язык был простым способом облегчить торговлю и распространение информации. Жесты также могли использоваться во время войны или мира." Now there are
tags after that. Then there is a double
(two line breaks). Keep them. Next paragraph: "The earliest recorded instance of PISL’s use was in 1527 by Spanish explorer Álvar Núñez Cabeza de Vaca during his journey through what's now Texas. A more detailed description was made by Francisco Coronado 14 years later. He said that the Comanche could be understood without the need for someone to interpret their words into Spanish. This shows that, even in the 16th Century, PISL was quite commonplace among the nations of what would become the Southwestern United States. By contrast, the first true European sign languages don't appear until 1620." Translate: "Самый ранний зафиксированный случай использования PISL датируется 1527 годом, когда испанский исследователь Альвар Нуньес Кабеса де Вака прошёл по территории, которая сейчас является Техасом. Более подробное описание было сделано Франсиско Коронадо 14 лет спустя. Он отметил, что команчи можно было понять без необходимости переводить их слова на испанский. Это показывает, что уже в XVI веке PISL был довольно распространён среди народов, которые впоследствии стали юго-западными штатами США. Кстати, первые настоящие европейские языки жестов появляются только в 1620 году." Now next paragraph: "By 1620, with the spread of the horse from Mexico northwards, the Plains Sign Language had spread to over 30 different nations from the Rio Grande all the way to the modern Northwest Territories in Canada. Once it reached the Crow Nation in the modern Northwest United States, they spread it around and supplanted the Plateau Sign Language that was prevalent in what's now Wyoming, Idaho and Montana." Translate: "К 1620 году, с распространением лошади из Мексики на север, язык жестов равнин распространился более чем на 30 различных народов — от реки Рио-Гранде до современных Северо-Западных территорий Канады. Когда он достиг племени кроу в современном северо-западном США, они распространили его и вытеснили язык жестов плато, который был распространён на территории нынешних Вайоминга, Айдахо и Монтаны." Next paragraph: "It even spread eastward to the northern shores of Lake Michigan, but it didn't spread much further east than that in the US. In Canada, however, it spread as far east as Labrador. In all, over 2/3 of all of North America's indigenous peoples had a universal sign language that allowed then to communicate, and it was a language that had not yet been considered by Europeans." Translate: "Он даже распространился на восток к северным берегам озера Мичиган, но в США дальше на восток он почти не продвинулся. В Канаде же он дошёл до Лабрадора. В целом более двух третей всех коренных народов Северной Америки имели универсальный язык жестов, позволяющий им общаться, и это был язык, который ещё не был известен европейцам." Now ensure we preserve the
tags as originally placed. Original structure:


PISL’s origins ... peace. 

The earliest recorded ... 1620. 

By 1620, ... Montana. 

It even spread eastward ... Europeans.

We need to keep same number of spans and line breaks. Thus we will produce:


Происхождение PISL неизвестно, поскольку в до контактовый период не существовало письменных записей. Некоторые эксперты утверждают, что использование жестов началось в Мексике, где было много разных народов со своими языками. Жестовый язык был простым способом облегчить торговлю и распространение информации. Жесты также могли использоваться во время войны или мира. 

Самый ранний зафиксированный случай использования PISL датируется 1527 годом, когда испанский исследователь Альвар Нуньес Кабеса де Вака прошёл по территории, которая сейчас является Техасом. Более подробное описание было сделано Франсиско Коронадо 14 лет спустя. Он отметил, что команчи можно было понять без необходимости переводить их слова на испанский. Это показывает, что уже в XVI веке PISL был довольно распространён среди народов,

The Decline of PISL

As time went by and White settlement expanded westward, the number of PISL users started to drop. As late as 1885, there were still roughly 110,000 people in the United States that could speak the language. However, the rise of native boarding schools and the severe damage they caused to native languages and cultures effectively decimated PISL. By the 1960s, the number was down to under 1,000 people. Today, it’s only used by a handful of deaf people on some reservations. 

There are, however, attempts to revive the language. Reservation schools and colleges in the West and the Great Plains now have PISL language courses, and these courses are growing in popularity and awareness. The process to revive this endangered treasure of America’s past will be slow, but the evidence shows that PISL can become a widely-used language among Native Americans once again.


Source: http://www.voanews.com/amp/3794333.html