
tags, and the closing tags at the end are broken: "
Notre-Dame de Paris
For the Victor Hugo novel, see The Hunchback of Notre-Dame.
For other ... (actually there is a
then text "For other uses, see ...". The
is a self-closing p tag, then text continues. So we need to translate that text.
Notre-Dame de Paris (/ˌnɒtrə ... ) ... (the whole paragraph). So we need to translate that paragraph's text, but keep the phonetic transcription and French phrase unchanged? We can translate the English description, but keep the phonetic and French phrase unchanged (since they are not English). The phrase "meaning “Our Lady of Paris”" we can translate to Russian: "значит «Наша Дева Парижа»". Also the rest of the description. Also there is a link: Continue Reading. We need to translate the link text "Continue Reading" to Russian: "Читать дальше" or "Продолжить чтение". We'll choose "Читать дальше". Then
.
Source: https://en.wikipedia.org/wiki/Notre-Dame_de_Paris#Timeline_of_construction
We need to translate "Source:" to Russian: "Источник:". Then the final malformed tags:
"Для романа Виктора Гюго см. «Собор Парижской Богоматери»." "For other uses, see Notre Dame (disambiguation) and Notre Dame de Paris (disambiguation)." => "Для других значений см. Notre Dame (многозначность) и Notre Dame de Paris (многозначность)." But we can translate "disambiguation" as "страница уточнения". Usually in Russian Wikipedia they use "значения". Could be "см. Notre Dame (значения) и Notre Dame de Paris (значения)". We'll translate as "Для других значений см. Notre Dame (многозначность) и Notre Dame de Paris (многозначность)." Or "Для других значений см. Notre Dame (значения) и Notre Dame de Paris (значения)." Let's choose "Для других значений см. Notre Dame (многозначность) и Notre Dame de Paris (многозначность)." Now the
tags: there is a self-closing
then text. We need to keep the
unchanged, then the translated text after it. Now the final part:
Source: https://en.wikipedia.org/wiki/Notre-Dame_de_Paris#Timeline_of_construction
We translate "Source:" to "Источник:". Now we need to output the HTML with translations. Let's reconstruct the HTML exactly as given, preserving tags. Original:
For the Victor Hugo novel, see The Hunchback of Notre-Dame.
For other uses, see Notre Dame (disambiguation) and Notre Dame de Paris (disambiguation).
Notre-Dame de Paris (/ˌnɒtrə ˈdɑːm, ˌnoʊtrə ˈdeɪm, ˌnoʊtrə ˈdɑːm/; French: [nɔtʁə dam də paʁi] (listen); meaning “Our Lady of Paris„), also known as Notre-Dame Cathedral or simply Notre-Dame, is a medieval Catholic cathedral on the Îl... We need to keep the same structure. Let's produce the final HTML:
Для романа Виктора Гюго см. «Собор Парижской Богоматери».
Для других значений см. Notre Dame (многозначность) и Notre Dame de Paris (многозначность).
Нотр-Дам де Пари (/ˌnɒtrə ˈdɑːm, ˌnoʊtrə ˈdeɪm, ˌnoʊtrə ˈdɑːm/; French: [nɔtʁə dam də paʁi] (listen); meaning “Our Lady of Paris”), также известный как Собор Нотр-Дам или просто Нотр-Дам, — средневековый католический собор, расположенный на острове Сите в 4‑м округе Парижа, Франция.[a] Собор считается одним из лучших образцов французской готической архитектуры. Инновационное использование ребристого свода и контрфорсов, огромные и яркие розовые окна, а также натурализм и изобилие скульптурного декора отличают его от более раннего романского стиля… Читать дальше
Источник: https://en.wikipedia.org/wiki/Notre-Dame_de_Paris#Timeline_of_construction