and mismatched closing tags. We need to keep the same structure but translate the text. We must output only the translated HTML. Let's parse the content:

Alternative Donor/Unrelated Donor Transplants for the β-Thalassemia and Sickle Cell Disease

Go to:

Abstract

Considerable progress with respect to donor source has been achieved in allogeneic stem cell transplant for patients with hemoglobin disorders, with matched sibling donors in the 1980s, matched unrelated donors and cord blood sources in the 1990s, and haploidentical donors in the 2000s. Many studies have solidified hematopoietic progenitors from matched sibling marrow, cord blood, or mobilized peripheral blood as the best ... For patients without HLA-matched sibling donors, but who are otherwise eligible for transplant, fully allelic matched unrelated donor (8/8 HLA-A, B, C, DRB1) appears to be the next b… Continue Reading


Source: https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC6341487/#!po=62.1795

Abstract

. That is a self-closing

then text "Abstract" then closing

. We'll keep same. Similarly

Considerable... etc. We'll keep. Also final weird closing tags:

Alternative Donor/Unrelated Donor Transplants for the β-Thalassemia and Sickle Cell Disease => "Трансплантации от альтернативного донора/независимого донора при β-талассемии и серповидноклеточной болезни"

Go to:

=> "Перейти к:"

Abstract

=> "Резюме" maybe "Аннотация". We'll translate "Abstract" as "Резюме" or "Аннотация". Use "Аннотация".

Considerable progress ... Continue Reading

We need to translate the long paragraph. Let's translate: "Considerable progress with respect to donor source has been achieved in allogeneic stem cell transplant for patients with hemoglobin disorders, with matched sibling donors in the 1980s, matched unrelated donors and cord blood sources in the 1990s, and haploidentical donors in the 2000s. Many studies have solidified hematopoietic progenitors from matched sibling marrow, cord blood, or mobilized peripheral blood as the best source—with the lowest graft rejection and graft versus host disease (GvHD), and highest disease-free survival rates. For patients without HLA-matched sibling donors, but who are otherwise eligible for transplant, fully allelic matched unrelated donor (8/8 HLA-A, B, C, DRB1) appears to be the next b…" Translate to Russian: "Значительный прогресс в выборе донорского источника был достигнут в аллогенной трансплантации стволовых клеток у пациентов с гемоглобинопатиями: доноры‑братья с полным совпадением в 1980‑х годах, доноры‑незнакомцы и источники пуповинной крови в 1990‑х годах, а также гаплоидентичные доноры в 2000‑х годах. Многие исследования подтвердили, что гемопоэтические предшественники из костного мозга согласованных братьев, пуповинной крови или мобилизованной периферической крови являются лучшим источником — с наименьшим отторжением трансплантата и реакцией «трансплантат против хозяина» (GvHD) и с наивысшими показателями выживаемости без заболевания. Для пациентов без HLA‑совместимых доноров‑братьев, но которые в остальном подходят для трансплантации, полностью аллельно совместимый донор‑незнакомец (8/8 HLA‑A, B, C, DRB1) представляется следующим …" But we need to keep the HTML entity … which is ellipsis. Keep as is. Also the link text "Continue Reading" => "Читать дальше" or "Продолжить чтение". Use "Читать далее". Thus the paragraph will be:

Considerable progress ... Continue Reading

We need to replace the text inside but keep the link unchanged. Thus:

Значительный прогресс в выборе донорского источника был достигнут в аллогенной трансплантации стволовых клеток у пациентов с гемоглобинопатиями, с донорскими братьями, совпадающими по HLA, в 1980‑х годах, с донорскими незнакомцами и источниками пуповинной крови в 1990‑х годах, а также с гаплоидентичными донорами в 2000‑х годах. Многие исследования подтвердили, что гемопоэтические предшественники из костного мозга согласованных братьев, пуповинной крови или мобилизованной периферической крови являются лучшим источником — с наименьшим отторжением трансплантата и реакцией «трансплантат против хозяина» (GvHD), а также с наивысшими показателями выживаемости без заболевания. Для пациентов без HLA‑совместимых доноров‑братьев, но которые в остальном подходят для трансплантации, полностью аллельно совместимый донор‑незнакомец (8/8 HLA‑A, B, C, DRB1) представляется следующим б… Читать далее

Note: The original had "b…" maybe "next best". We'll keep "следующим b…" but we can translate "next best" as "следующим лучшим". The original had "next b…" maybe truncated. We'll translate "следующим b…"? Better to translate "next best" but keep ellipsis. So "следующим лучшим…" but we need to keep the entity. So "следующим лучшим…". However original had "b…" maybe part of word "best". We'll translate fully: "следующим лучшим…". That will be okay. Now
unchanged.

Source: https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC6341487/#!po=62.1795

Translate "Source:" to "Источник:". Thus:

Источник: https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC6341487/#!po=62.1795

Now final weird tags:

Трансплантации от альтернативного донора/независимого донора при β-талассемии и серповидноклеточной болезни

Перейти к:

Аннотация

Значительный прогресс в выборе донорского источника был достигнут в аллогенной трансплантации стволовых клеток у пациентов с гемоглобинопатиями, с донорскими братьями, совпадающими по HLA, в 1980‑х годах, с донорскими незнакомцами и источниками пуповинной крови в 1990‑х годах, а также с гаплоидентичными донорами в 2000‑х годах. Многие исследования подтвердили, что гемопоэтические предшественники из костного мозга согласованных братьев, пуповинной крови или мобилизованной периферической крови являются лучшим источником — с наименьшим отторжением трансплантата и реакцией «трансп