How Many Slaves Landed in the U.S.?

Perhaps you, like me, were raised essentially to think of the slave experience primarily in terms of our black ancestors here in the United States... Well, think again.

The most comprehensive analysis of shipping records over the course of the slave trade is the Trans-Atlantic Slave Trade Database, edited by professors David Eltis and David Richardson. (Whil…
Read More


Source: https://www.pbs.org/wnet/african-americans-many-rivers-to-cross/history/how-many-slaves-landed-in-the-us/

, closing tags mismatched. We need to keep tags intact, but we can still translate text inside tags. The broken tags may cause confusion. We should preserve them as is, just translate text nodes. Let's parse: 1.

How Many Slaves Landed in the U.S.?

=> translate to Chinese: "有多少奴隶登陆美国?" 2.

... content ...

We need to translate the paragraph. Paragraph content: "Perhaps you, like me, were raised essentially to think of the slave experience primarily in terms of our black ancestors here in the United States. In other words, slavery was primarily about us, right, from Crispus Attucks and Phillis Wheatley, Benjamin Banneker and Richard Allen, all the way to Harriet Tubman, Sojourner Truth and Frederick Douglass. Think of this as an instance of what we might think of as African-American exceptionalism. (In other words, if it’s in “the black Experience,” it’s got to be about black Americans.) Well, think again." Translate to Chinese. Potential translation: "也许和我一样,你从小就被教育主要从我们在美国的黑人祖先的角度来思考奴隶经历。换句话说,奴隶制主要是关于我们的,对吧,从克里斯帕斯·阿塔克斯(Crispus Attucks)和菲利斯·惠特利(Phillis Wheatley),本杰明·班纳克(Benjamin Banneker)和理查德·艾伦(Richard Allen),一直到哈丽特·塔布曼(Harriet Tubman)、索贾纳·特鲁斯(Sojourner Truth)和弗雷德里克·道格拉斯(Frederick Douglass)。把这看作我们可能称之为非裔美国人例外论的一个例子。(换句话说,如果是“黑人经历”,就一定是关于黑人美国人的。)好吧,再想想。" We need to keep punctuation and maybe adjust. 3.

The most comprehensive analysis of shipping records over the course of the slave trade is the Trans-Atlantic Slave Trade Database, edited by professors David Eltis and David Richardson. (Whil…
Read More

Here there is a self-closing

then text after it. So the text "The most comprehensive analysis..." is outside of any tag? Actually it's after

, but before the next
. The HTML is broken. We'll treat as part of same

maybe. We'll translate the text. "The most comprehensive analysis of shipping records over the course of the slave trade is the Trans-Atlantic Slave Trade Database, edited by professors David Eltis and David Richardson. (Whil…" We need to translate "The most comprehensive analysis of shipping records over the course of the slave trade is the Trans-Atlantic Slave Trade Database, edited by professors David Eltis and David Richardson. (While…" But the text is truncated: "(Whil…" which is an ellipsis. We'll translate as: "对奴隶贸易期间航运记录的最全面分析是跨大西洋奴隶贸易数据库,由大卫·埃尔蒂斯(David Eltis)和大卫·理查森(David Richardson)教授编辑。(虽然…" We keep the ellipsis as "…" maybe. Then
, then Read More. Translate "Read More" to "阅读更多". 4.


unchanged. 5.

Source: https://www.pbs.org/wnet/african-americans-many-rivers-to-cross/history/how-many-slaves-landed-in-the-us/

Translate "Source:" to "来源:" maybe. But we need to keep Source: as is? We can translate the text inside . So Source: becomes 来源: (remove space after colon maybe). Keep the space after? We'll keep a space after colon maybe. 6.

then stray closing tags: How Many Slaves Landed in the U.S.?

...paragraph...

The most comprehensive analysis ... (Whil…
Read More


Source: https://www.pbs.org/wnet/african-americans-many-rivers-to-cross/history/how-many-slaves-landed-in-the-us/

self-closing tags as is. Thus final HTML:

有多少奴隶登陆美国?

也许和我一样,你从小就被教育主要从我们在美国的黑人祖先的角度来思考奴隶经历。换句话说,奴隶制主要是关于我们的,对吧,从克里斯帕斯·阿塔克斯(Crispus Attucks)和菲利斯·惠特利(Phillis Wheatley),本杰明·班纳克(Benjamin Banneker)和理查德·艾伦(Richard Allen),一直到哈丽特·塔布曼(Harriet Tubman)、索贾纳·特鲁斯(Sojourner Truth)和弗雷德里克·道格拉斯(Frederick Douglass)。把这看作我们可能称之为非裔美国人例外论的一个例子。(换句话说,如果是“黑人经历”,就一定是关于黑人美国人的。)好吧,再想想。

对奴隶贸易期间航运记录的最全面分析是跨大西洋奴隶贸易数据库,由大卫·埃尔蒂斯(David Eltis)和大卫·理查森(David Richardson)教授编辑。(虽然…
阅读更多


来源: https://www.pbs.org/wnet/african-americans-many-rivers-to-cross/history/how-many-slaves-landed-in-the-us/

Source: with a space after colon. We'll use 来源: maybe with a space after? Not needed. Keep as 来源:. Now ensure we didn't modify any tags. We changed

to

(same). The stray tags remain unchanged. Now produce final answer.assistantfinal

有多少奴隶登陆美国?

也许和我一样,你从小就被教育主要从我们在美国的黑人祖先的角度来思考奴隶经历。换句话说,奴