Enlil-bani
Enlil-bāni,[nb 1] ca. 1798 BC – 1775 BC (short chronology) or 1860 – 1837 BC (middle chronology), was the 10th king of the 1st Dynasty of Isin and reigned 24 years according to the Ur-Isin kinglist.[i 1] He is best known for the legendary and perhaps apocryphal manner of his ascendancy.
You might also enjoy: JRR托尔金和他的妻子刚认识时做了什么来打发时间?
Biography A certain Ikūn-pî-Ištar[nb 2] is recorded as having ruled for 6 months or a year, between the reigns of Erra-imittī and Enlil-bāni according to two variant copies of a chronicle. Another chronicle[i 2] which might have shed further light on his origins is too broken to translate. A lengthy inscription proclaims: In Nippur I established justice, and promoted righteousness. I sought out nourishment for them like ... etc. We need to translate the visible text: "Enlil-bāni,[nb 1] ca. 1798 BC – 1775 BC (short chronology) or 1860 – 1837 BC (middle chronology), was the 10th king of the 1st Dynasty of Isin and reigned 24 years according to the Ur-Isin kinglist.[i 1] He is best known for the legendary and perhaps apocryphal manner of his ascendancy." "Biography" "A certain Ikūn-pî-Ištar[nb 2] is recorded as having ruled for 6 months or a year, between the reigns of Erra-imittī and Enlil-bāni according to two variant copies of a chronicle. Another chronicle[i 2] which might have shed further light on his origins is too broken to translate. A lengthy inscription proclaims:" "In Nippur I established justice, and promoted righteousness. I sought out nourishment for them like sheep, and fed them with f…" "Read More" "Source: " The URLs remain unchanged. We need to translate to Simplified Chinese. Let's translate each sentence. First line: "Enlil-bāni,[nb 1] ca. 1798 BC – 1775 BC (short chronology) or 1860 – 1837 BC (middle chronology), was the 10th king of the 1st Dynasty of Isin and reigned 24 years according to the Ur-Isin kinglist.[i 1] He is best known for the legendary and perhaps apocryphal manner of his ascendancy." Simplified Chinese: "Enlil-bāni[nb 1],约公元前1798年至公元前1775年(短编年)或公元前1860年至公元前1837年(中编年),是伊辛第一王朝的第十位国王,根据乌尔-伊辛王表统治了24年。[i 1] 他最为人所知的是其传奇且可能是附会的登基方式。" But we need to keep the brackets and footnote markers as is. So "[nb 1]" and "[i 1]" remain. Second: "Biography" -> "传记" or "生平". Use "传记". Third paragraph: "A certain Ikūn-pî-Ištar[nb 2] is recorded as having ruled for 6 months or a year, between the reigns of Erra-imittī and Enlil-bāni according to ..." Simplify: "据记载,某位名为 Ikūn-pî-Ištar[nb 2] 的人物在 Erra-imittī 与 Enlil-bāni 统治期间统治了六个月或一年,依据两份不同的编年史副本。另一部可能进一步阐明其起源的编年史[i 2] 由于破损严重,无法翻译。一段冗长的铭文宣称:" But we need to keep the footnote markers. Next: "In Nippur I established justice, and promoted righteousness. I sought out nourishment for them like sheep, and fed them with f…" Simplify: "在尼普尔,我建立了正义,弘扬了公义。我像为羊群寻找食物一样为他们寻找养分,并以……喂养他们。" The ellipsis is encoded as … which is the HTML entity for ellipsis. Keep that. "Read More" -> "阅读更多" "Source:" -> "来源:" Now we need to preserve tags. Let's reconstruct the HTML with translations. Original:Enlil-bani
Enlil-bāni,[nb 1] ca. 1798 BC – 1775 BC (short chronology) or 1860 – 1837 BC (middle chronology), was the 10th king of the 1st Dynasty of Isin and reigned 24 years according to the Ur-Isin kinglist.[i 1] He is best known for the legendary and perhaps apocryphal manner of his ascendancy.
Biography A certain Ikūn-pî-Ištar[nb 2] is recorded as having ruled for 6 months or a year, between the reigns of Erra-imittī and Enlil-bāni according to two variant copies of a chronicle. Another chronicle[i 2] which might have shed further light on his origins is too broken to translate. A lengthy inscription proclaims: In Nippur I established justice, and promoted righteousness. I sought out nourishment for them like sheep, and fed them with f…Read More
Source: https://...
tags followed by text and then closing . This is malformed but we need to preserve as is. Thus we will replace the text after eachor
with the Chinese translation. Let's produce final HTML:Enlil-bani
Enlil-bāni[nb 1],约公元前1798年至公元前1775年(短编年)或公元前1860年至公元前1837年(中编年),是伊辛第一王朝的第十位国王,根据乌尔-伊辛王表统治了24年。[i 1] 他最为人所知的是其传奇且可能是附会的登基方式。
传记 据记载,某位名为 Ikūn-pî-Ištar[nb 2] 的人物在 Erra-imittī 与 Enlil-bāni 统治期间统治了六个月或一年,依据两份不同的编年史副本。另一部可能进一步阐明其起源的编年史[i 2] 由于破损严重,无法翻译。一段冗长的铭文宣称: 在尼普尔,我建立了正义,弘扬了公义。我像为羊群寻找食物一样为他们寻找养分,并以…喂养他们。阅读更多
来源: https://en.wikipedia.org/wiki/Enlil-bani#Biography
after tag properly. The original had then a space then Enlil-baniEnlil-bāni[nb 1],约公元前1798年至公元前1775年(短编年)或公元前1860年至公元前1837年(中编年),是伊






