You might also enjoy: 麦当劳卖成人“快乐大餐”了吗?
The untold truth of the IKEA food court` => Chinese. - `Admit it: You’ve pretended to need just one more BILLY bookcase for the sole purpose ...
` translate. - `` (self-closing) keep as is. - The next paragraph: "Turns out this was all part of IKEA founder Ingvar Kamprad’s master plan in 1958, when he first decided to open cafes inside the stores. The future billionaire surmised that satiated customers might lead to an increase in … Continue Reading" translate. - `` keep. - `
Source: https://www.mashed.com/125562/the-untold-truth-of-the-ikea-food-court/
` translate "Source:". - `` keep. - Then broken tags: ` "宜家餐厅不为人知的真相". Could be "宜家餐饮广场的未被揭露的真相". We'll choose "宜家餐饮广场的未被揭露的真相". Keep as ``.
Paragraph 1: "Admit it: You’ve pretended to need just one more BILLY bookcase for the sole purpose of noshing at IKEA’s food court. Whether it’s the $2 breakfast plate, or the iconic Swedish meatballs from the restaurant, or the unbeatable hot dog deal from the bistro, it’s impossible to resist the pull of astonishingly cheap eats that — bonus — actually taste good. And hey, as long as you’re there you might as well pick up a few things, right? Next thing you know your $2 eggs and potatoes have turned into $200 worth of home goods."
Translate to Chinese, preserving apostrophe entity.
"Admit it: You’ve pretended to need just one more BILLY bookcase for the sole purpose of noshing at IKEA’s food court." => "承认吧:你假装只需要再买一个 BILLY 书架,只是为了在宜家的餐饮广场大快朵颐。"
But we need to keep the apostrophe entity: `You’ve`. So we need to keep that entity in translation? The entity appears only in original text. In translation we could keep Chinese characters and maybe keep the entity for apostrophe? Chinese translation may not need apostrophe. But we must keep tags intact, not necessarily entities. We can replace the English text with Chinese translation, not keep the entity. The entity is part of the original text; we can replace with Chinese translation that doesn't need apostrophe. That's fine.
Let's translate entire paragraph.
Paragraph Chinese version:
"承认吧:你假装只需要再买一个 BILLY 书架,只是为了在宜家的餐饮广场大快朵颐。无论是 2 美元的早餐套餐、餐厅里标志性的瑞典肉丸,还是小酒馆里无与伦比的热狗优惠,都让人难以抵挡那种价格惊人低廉——而且味道还真的不错——的诱惑。而且,既然已经在那儿了,顺便再挑几件东西也无妨,对吧?转眼间,你的 2 美元鸡蛋土豆餐已经变成了价值 200 美元的家居用品。"
Need to keep HTML entities for dollar sign? The original uses $2 etc. Keep them as $2. That's fine.
Now next paragraph: "Turns out this was all part of IKEA founder Ingvar Kamprad’s master plan in 1958, when he first decided to open cafes inside the stores. The future billionaire surmised that satiated customers might lead to an increase in … Continue Reading"
Translate: "事实证明,这一切都是宜家创始人英格瓦·坎普拉德在 1958 年的宏伟计划的一部分,当时他首次决定在店内开设咖啡馆。这位未来的亿万富翁推测,让顾客吃饱喝足可能会导致…… 继续阅读"
We need to keep the link unchanged but translate the link text.
Now source line: "Source:" => "来源:"
Now keep the rest.
Now ensure we keep all tags exactly as they appear, including self-closing tags and broken tags.
Original snippet:
The untold truth of the IKEA food court
Admit it: You’ve pretended to need just one more BILLY bookcase for the sole purpose of noshing at IKEA’s food court. Whether it’s the $2 breakfast plate, or the iconic Swedish meatballs from the restaurant, or the unbeatable hot dog deal from the bistro, it’s impossible to resist the pull of astonishingly cheap eats that — bonus — actually taste good. And hey, as long as you’re there you might as well pick up a few things, right? Next thing you know your $2 eggs and potatoes have turned into $200 worth of home goods.
Turns out this was all part of IKEA founder Ingvar Kamprad’s master plan in 1958, when he first decided to open cafes inside the stores. The future billionaire surmised that satiated customers might lead to an increase in … Continue ReadingSource: https://www.mashed.com/125562/the-untold-truth-of-the-ikea-food-court/
宜家餐饮广场的未被揭露的真相承认吧:你假装只需要再买一个 BILLY 书架,只是为了在宜家的餐饮广场大快朵颐。无论是 $2 早餐套餐、餐厅里标志性的瑞典肉丸,还是小酒馆里无与伦比的热狗优惠,都让人难以抵挡那种价格惊人低廉——而且味道还真的不错——的诱惑。而且,既然已经在那儿了,顺便再挑几件东西也无妨,对吧?转眼间,你的 $2 鸡蛋土豆餐已经变成了价值 $200 的家居用品。
事实证明,这一切都是宜家创始人英格瓦·坎普拉德在 1958 年的宏伟计划的一部分,当时他首次决定在店内开设咖啡馆。这位未来的亿万富翁推测,让顾客吃饱喝足可能会导致… 继续阅读来源: https://www.mashed.com/125562/the-untold-truth-of-the-ikea-food-court/
宜家餐饮广场的未被揭露的真相承认吧:你假装只需要再买一个 BILLY 书架,只是为了在宜家的餐饮广场大快朵颐。无论是 $2 早餐套餐、餐厅里标志性的瑞典肉丸,还是小酒馆里






