So Wait, Who Actually Won All Those Tour De France Titles?
In the summer ... champion. Well, that moment didn’t happen. Sure, I’ve got a photo next to ... champion I should have seen…
Read More
Source: https://www.vice.com/en_us/article/dp4bjk/so-wait-who-actually-won-all-those-tour-de-france-titles
We need to translate text content, not URLs. Keep HTML tags. Let's translate each piece.So Wait, Who Actually Won All Those Tour De France Titles?
Translate: "等等,究竟是谁真正赢得了所有那些环法自行车赛冠军?" maybe "所以等等,究竟谁真正赢得了所有那些环法自行车赛冠军?" Keep natural Chinese. I'll use: "等等,究竟谁真正赢得了所有那些环法自行车赛冠军?" Now paragraph. Original paragraph: "In the summer of 2005, I stood on the Champs Élysées feverishly snapping pictures of Lance Armstrong as he ascended the podium erected in the middle of the famous avenue. The Texan had just secured his record seventh and final Tour de France title, assuring that he was the event’s greatest champion. Well, that moment didn’t happen. Sure, I’ve got a photo next to me right now of him with his arms raised in victory as he looks back my way, but that must be my eyes playing tricks on him. Because on Thursday night the US Anti-Doping Agency (USADA) stripped Armstrong of his Tour titles and banned him for life after Lance gave his Chief Joseph impersonation and told the world “he’d fight no more forever.” So who was the champion I should have seen…" Need to translate. Let's produce Chinese translation: "2005年夏天,我站在香榭丽舍大道上,狂热地拍摄兰斯·阿姆斯特朗在这条著名大道中央搭建的领奖台上升起的瞬间。这位德州人刚刚夺得了他的第七个也是最后一个环法自行车赛冠军,确保他是该赛事最伟大的冠军。可是,这一刻并未真正发生。当然,我现在身旁还有一张他举起双臂庆祝、回望我的照片,但那一定是我的眼睛在捉弄我。因为在星期四晚上,美国反兴奋剂机构(USADA)剥夺了阿姆斯特朗的环法冠军头衔,并对他实施终身禁赛,原因是兰斯模仿酋长约瑟夫(Chief Joseph)并对世界宣称“他将永远不再战斗”。那么,我本该看到的冠军到底是谁……" Need to keep the HTML line breakbefore the link. Also note the original had "my eyes playing tricks on me." I wrote "我的眼睛在捉弄我". Good. Now the link text "Read More" translate to "阅读更多" maybe. Now the source label: "Source: " translate to "来源:" Keep colon. Now the final empty keep as is. Let's produce final HTML. Check for any special characters: The original had … which is ellipsis. We'll keep same or replace with Chinese ellipsis "……". But we need to keep HTML entity? Could keep "…" but translation may use Chinese ellipsis. Let's keep "……". But we need to preserve the entity? Not required. We'll just use "……". Ensure proper encoding. Now final HTML:
等等,究竟谁真正赢得了所有那些环法自行车赛冠军?
2005年夏天,我站在香榭丽舍大道上,狂热地拍摄兰斯·阿姆斯特朗在这条著名大道中央搭建的领奖台上升起的瞬间。这位德州人刚刚夺得了他的第七个也是最后一个环法自行车赛冠军,确保他是该赛事最伟大的冠军。可是,这一刻并未真正发生。当然,我现在身旁还有一张他举起双臂庆祝、回望我的照片,但那一定是我的眼睛在捉弄我。因为在星期四晚上,美国反兴奋剂机构(USADA)剥夺了阿姆斯特朗的环法冠军头衔,并对他实施终身禁赛,原因是兰斯模仿酋长约瑟夫(Chief Joseph)并对世界宣称“他将永远不再战斗”。那么,我本该看到的冠军到底是谁……
阅读更多
来源: https://www.vice.com/en_us/article/dp4bjk/so-wait-who-actually-won-all-those-tour-de-france-titles
Check for any missing tags. Good. Return only HTML.assistantfinal等等,究竟谁真正赢得了所有那些环法自行车赛冠军?
2005年夏天,我站在香榭丽舍大道上,狂热地拍摄兰斯·阿姆斯特朗在这条著名大道中央搭建的领奖台上升起的瞬间。这位德州人刚刚夺得了他的第七个也是最后一个环法自行车赛冠军,确保他是该赛事最伟大的冠军。可是,这一刻并未真正发生。当然,我现在身旁还有一张他举起双臂庆祝、回望我的照片,但那一定是我的眼睛在捉弄我。因为在星期四晚上,美国反兴奋剂机构(USADA)剥夺了阿姆斯特朗的环法冠军头衔,并对他实施终身禁赛,原因是兰斯模仿酋长约瑟夫(Chief Joseph)并对世界宣称“他将永远不再战斗”。那么,我本该看到的冠军到底是谁……
阅读更多
来源: https://www.vice.com/en_us/article/dp4bjk/so-wait-who-actually-won-all-those-tour-de-france-titles






